وَمَا كَانَ لَهُمْ مِنْ أَوْلِيَاءَ يَنْصُرُونَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ سَبِيلٍ

Popular Translations

Muhammad Asad

and will have no protector whatever to succour them against God: for he whom God lets go astray shall find no way [of escape]

Arthur John Arberry

They have no protectors to help them, apart from God, and whomsoever God leads astray, no way has he.

Yusuf Ali (Orig. 1938)

And no protectors have they to help them, other than God. And for any whom God leaves to stray, there is no way (to the Goal)

Arabic

وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ ۝٤٦

Transliteration

wamā kāna lahum min awliyāa yanṣurūnahum min dūni l-lahi waman yuḍ'lili l-lahu famā lahu min sabīli