وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And it is not We who will be doing wrong unto them, but it is they who will have wronged themselves

Arthur John Arberry

We never wronged them, but they themselves did the wrong

Yusuf Ali (Orig. 1938)

Nowise shall We be unjust to them: but it is they who have been unjust themselves

Arabic

وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلظَّـٰلِمِينَ ۝٧٦

Transliteration

wamā ẓalamnāhum walākin kānū humu l-ẓālimīn