Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
WAIT, THEN, for the Day when the skies shall bring forth a pall of smoke which will make obvious [the approach of the Last Hour]
So be on the watch for a day when heaven shall bring a manifest smoke
Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible
Source Arabic and Literal tools
fa-ir'taqib yawma tatī l-samāu bidukhānin mubīni
Then watch (for the) Day (when) will bring the sky smoke visible,
Generally Accepted Translations of the Meaning
WAIT, THEN, for the Day when the skies shall bring forth a pall of smoke which will make obvious [the approach of the Last Hour]
But watch thou (O Muhammad) for the day when the sky will produce visible smoke
Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible
Wait then ˹O Prophet˺ for the day ˹when˺ the sky will be veiled in haze, clearly visible,
So watch out for the Day when the sky will bring visible smoke
[Prophet], watch out for the Day when the sky brings forth plainly visible clouds of smoke
Therefore keep waiting for the day when the heaven shall bring an evident smoke
Then, thou be on the watch for a Day when the heavens will bring a clear smoke
Watch out for the day when the sky will bring obvious smoke
Then you wait for the Day when the sky will bring forth a visible smoke,
So then set your sight upon a day the sky bears visible smoke,
So keep watch for a day when the sky brings forth manifest smoke
So watch for the Day when the sky brings visible smoke.
So watch out for the Day when the sky produces a visible smoke
Then wait for the Day the sky comes (closer) with a clearly, well defined smoke
Well! Wait for the Day when the sky will pour down visible smoke
So be on the watch for a Day when the heaven will come up with an evident smoke
Wait for the day (which will come before the Day of Judgment) when the sky will give out dense smoke
So, wait for a day when the sky will come up with a visible smoke
Wait, then, for the Day when the sky will bring forth a pall of visible smoke
Watch out for the day when the sky would emit (vast volumes of) visible smoke
Then you watch for the Day on which the sky will bring out a kind of clearly visible smoke (or mist)
Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke
Therefore, watch for the day when the heaven will bring a visible smoke.
[Prophet], watch out for the Day when the sky brings forth clouds of smoke for all to see
So wait thou day whereon the heaven will bring forth a manifest smoke
So watch for the day when the sky begins to emit clear smoke
So be on the watch for a day when heaven brings forth a distinctive smoke,
Then watch (O Messenger) for the day when the sky will bring forth a visible smoke
So watch out for the day when the sky brings on a manifest smoke
Therefore, keep waiting for the day when the heaven shall bring evident smoke (or mist)
So, expect the day when the sky brings a visible smoke,
Then watch for the day that the sky will bring forth a kind of smoke, plainly visible
So wait for a Day when the sky brings clouds of smoke
So watch for the Day when the sky will come down with a pall of smoke
Wait then for the Day when smoke appears in the sk
Controversial or status undetermined works
Therefore, wait you the day when the sky will bring a clear smoke,
Therefore, watch for the day when the sky brings a profound smoke.
Watch for the Day when the heaven will bring clear smoke
So wait for the day when the heaven brings a clear drought
So observe/lie in wait, a day/time the sky/space comes with clear/evident smoke/fumes
Your doubt will certainly be removed, when you see the mass of smoke descending from the heaven
So you await the day when the sky will bring forth a visible smoke.
So watch thou for the day when the sky will bring forth a visible smoke
Therefore, watch for the day when the sky will bring a visible smoke/gas.
So wait for the Day when the sky will cause a clear smoke to appear
So (Prophet!) watch for the day when the sky will bring about a clear drought
Then wait you for the Day when the sky will bring forth a visible smoke
Non-Muslim and/or Orientalist works
So be on the watch for a day when heaven shall bring a manifest smoke
But observe them on the day whereon the heaven shall produce a visible smoke
But expect thou the day when the heaven shall bring obvious smoke
But mark them on the day when the Heaven shall give out a palpable SMOKE
Watch for the day when the sky will pour down palpable smoke
New, Partial, or In Progress Translations
So (Fa) keep watching (Er'taqib') for the day (Yaw'ma) the sky (Es'Samaau) will bring (Ya'tii Bi) a clear (Mubiin) smoke (Dukhaanin)*,
Therefore watch out for a day when the heaven will bring forth a smoke most evident.
Then wait for the day when the sky brings dense smoke,
So look out for a day when the sky brings clear smoke.
Watch for the day when the sky will erupt in thick smoke.
So waitsg and watch out for the day when the sky produces evident smoke
Watch out for the day when the sky will bring obvious smoke
So watch out for a Day when the sky brings with it obvious smoke.
So watch out for the day when the sky brings on a manifest smoke,
Watch for the day (the time when the reality of man will become apparent) when the sky will bring a visible smoke (dukhan).
Then wait you for the Day when the sky will bring forth a visible smoke,
So watch out for a day when the sky brings forth a distinctive smoke
So be vigilant for the day when clear smoke will come from the sky,
You just wait the course of events O Muhammad; there comes a Day when the heavens shall stir smoke-like dust and things end into smoke
So watch. On the day the heaven will come with clear smoke,
Obsolete and/or older editions
Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible
Therefore, watch for the day when the heaven will bring a visible smoke
Therefore, watch for the day when the sky will bring a visible smoke
Then watch (for the) Day (when) will bring the sky smoke visible
Fairtaqib yawma ta/tee alssamao bidukhanin mubeenin