وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا ءَاخَرَ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

And do not ascribe divinity to aught side by side with God: verily, I am a plain warner to you from Him!”

Arthur John Arberry

And set not up with God another god; I am a clear warner from Him to you

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And make not another an object of worship with Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open

Arabic

وَلَا تَجۡعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّی لَكُم مِّنۡهُ نَذِیرࣱ مُّبِینࣱ ۝٥١

Transliteration (2021)

walā tajʿalū maʿa l-lahi ilāhan ākhara innī lakum min'hu nadhīrun mubīnu