←Prev   Ayah an-Najm (The Star) 53:34   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and gives so little [of himself for the good of his soul], and so grudgingly
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and ˹initially˺ paid a little ˹for his salvation˺, and then stopped?
Safi Kaskas   
and gave a little and then held back?

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَأَعۡطَىٰ قَلِیلࣰا وَأَكۡدَىٰۤ ۝٣٤
Transliteration (2021)   
wa-aʿṭā qalīlan wa-akd
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And gave a little, and withheld?

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and gives so little [of himself for the good of his soul], and so grudgingly
M. M. Pickthall   
And gave a little, then was grudging
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Gives a little, then hardens (his heart)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and ˹initially˺ paid a little ˹for his salvation˺, and then stopped?
Safi Kaskas   
and gave a little and then held back?
Wahiduddin Khan   
who at first gave a little, then later held back
Shakir   
And gives a little and (then) withholds
Dr. Laleh Bakhtiar   
and gave a little, giving grudgingly?
T.B.Irving   
He has given little, and even skimps at that!
Abdul Hye   
He gave a little (amount of money), then he stopped (giving).
The Study Quran   
gave little, and then withheld
Talal Itani & AI (2024)   
And gives a little, then withholds?
Talal Itani (2012)   
And gave a little, and held back
Dr. Kamal Omar   
and spent a little and (then) stopped
M. Farook Malik   
He gave a little from the promised amount then stopped
Muhammad Mahmoud Ghali   
And gives little and (then) parsimoniously
Muhammad Sarwar   
and grudgingly spends very little for the cause of God
Muhammad Taqi Usmani   
and gave a little, and stopped
Shabbir Ahmed   
And gives so little of himself, yet with a heavy heart
Dr. Munir Munshey   
Gave a little, then held back
Syed Vickar Ahamed   
Gives (in) a little then hardens his heart (and his feelings)
Umm Muhammad (Sahih International)   
And gave a little and [then] refrained
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And he gave very little, then he stopped
Abdel Haleem   
he only gave a little and then he stopped
Abdul Majid Daryabadi   
And gave little, and then stopped
Ahmed Ali   
Who gives but little, and is niggardly
Aisha Bewley   
and gives little, and that grudgingly?
Ali Ünal   
He has given (the needy) a little, then he is stern (in not giving)
Ali Quli Qara'i   
gave a little and held off
Hamid S. Aziz   
And gives a little and then withholds
Ali Bakhtiari Nejad   
and gave a little and was stingy?
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Gives a little, then hardens
Musharraf Hussain   
He gives little anyway then becomes more stingy.
Maududi   
who gave a little, and then stopped
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And he gave very little, then he stopped.
Mohammad Shafi   
And he/she gives a little, and then stops

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And gave a little and then stopped?
Rashad Khalifa   
Rarely did he give to charity, and then very little.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
and gives a little, grudgingly
Maulana Muhammad Ali   
And gives a little, then withholds
Muhammad Ahmed & Samira   
And gave little and skimped/stinged
Bijan Moeinian   
and was stingy in charity
Faridul Haque   
And he gave a little, then refrained
Sher Ali   
And gives a little, and does it grudgingly
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And he gave away a little (wealth in the way of Allah) and (then) held back (his hand)
Amatul Rahman Omar   
And gives but a little (in the cause of Allah) and does it grudgingly
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And gave a little, then stopped (giving)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and gives a little, and then grudgingly
George Sale   
and giveth little, and covetously stoppeth his hand
Edward Henry Palmer   
who gives but little and then stops
John Medows Rodwell   
Who giveth little and is covetous
N J Dawood (2014)   
giving little at first and then nothing at all

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And he gives little and he became miserly.
Munir Mezyed   
He gave a little, then he refused to give.
Sahib Mustaqim Bleher   
And gives little and withholds.
Linda “iLHam” Barto   
[He/she] gives a little, and then withholds.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
and gave a little, then held back?
Irving & Mohamed Hegab   
He has given little, and even skimps at that!
Samy Mahdy   
And gave a little, and refrained?
Ahmed Hulusi   
Who gave little, then refrained (from giving)!
Mir Aneesuddin   
and gives a little and withholds?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And when he gives he gives a little, be it what confers somewhat to the need or comfort of others or rendering a service, or giving one his due, or imparting knowledge, or giving help in some way or another, and yet he stops short and gives grudgingly
The Wise Quran   
And gave a little and withheld.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Gives a little, then hardens (his heart)
OLD Literal Word for Word   
And gave a little, and withheld
OLD Transliteration   
WaaAAta qaleelan waakda