Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
there will be nought that could give the lie to its having come to pass
(and none denies its descending
Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming
Source Arabic and Literal tools
laysa liwaqʿatihā kādhibatu
Not at its occurrence a denial
Generally Accepted Translations of the Meaning
there will be nought that could give the lie to its having come to pass
There is no denying that it will befall
Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming
then no one can deny it has come.
no one will deny its occurrence.
and there can be no denying its happening
There is no belying its coming to pass-
its descent is not like that which lies.
no one will deny its happening,
there will be no denying of its befalling,
Upon its onset, not a soul in denial—
none shall deny its befalling
There will be no denying its occurrence.
Of its occurrence, there is no denial
There is no false statement regarding its appointed time
- no one will be able to deny its coming to pas
There is no lying about its befalling
no soul will deny its coming
there will be no one to deny its occurrence
None could, then, deny its unfolding
There shall be no one to deny the fact of its occurrence
Then no (soul) will have denial regarding its happening
There is, at its occurrence, no denial
Nothing can stop it from happening.
no one will be able to deny it has come
There is about its happening no lie
Which is bound to happen undoubtedly -
none will deny its occurrence;
There is no denying its happening –
—there is no denying that it will befall—
There is no denying that it will come
and its happening is not false,
Then will no soul entertain falsehood concerning its coming
no one will be a denier.
– and then there will be no one to deny its occurrence
None would there be to deny its happening —
Controversial or status undetermined works
Then there shall be no room for any one to deny its happening.
Nothing can stop it from happening.
there is no denying its coming
There is no belying its coming to pass -
(There) is not to its falling/happening a liar/deniance/falsehood
In which there is no doubt about its happening
Then none will be able to deny its occurrence
There is no denying its coming to pass
Nothing can stop it from happening.
There is no falsehood in its occurrence
There is no denying its coming to pass
And there can be no denying of its befalling
Non-Muslim and/or Orientalist works
(and none denies its descending
no soul shall charge the prediction of its coming with falsehood
none shall call its happening a lie!
None shall treat that sudden coming as a lie
and no soul shall then deny its coming ―
New, Partial, or In Progress Translations
there is no (Lai'sa) denial (Kaaziba') for (Li) its occurrence (Waq'äti-haa).
There is no soul who will then deny its happening.
Then its occurrence cannot be denied.
There is no denying its happening.
…no one will be able to deny its reality.
no disbelief will there be about its befalling,
no one will deny its happening,
For its occurrence, there is no lie.
—there is no denying that it will befall—
There will be none to deny its reality!
There is not, for its occurrence, Kadhibah.
regarding its occurrence, there can be no denial.
there is no falsehood in its befalling,
It shall come into everyone's head and no expedient whatever will avert it nor can it be denied
There is no lying to its happening.
Obsolete and/or older editions
Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming
Nothing can stop it from happening.
Nothing can stop it from happening
Not at its occurrence a denial
Laysa liwaqAAatiha kathibatun