And [with them will be their] companions pure, most beautiful of eye
And (there are) fair ones with wide, lovely eyes
And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,
And ˹they will have˺ maidens with gorgeous eyes,
and Hoor Ein
and fair maidens with large, lustrous eye
And pure, beautiful ones
and most beautiful eyed ones,
and bright-eyed damsels [chaste]
and Huris (chaste virgins) with wide lovely eyes,
and [there shall be] wide-eyed maidens
And beautiful companions.
And lovely companions
And HurunEeinun
and dark eyed Huris (damsels)
And wide-eyed huris
They will have maidens with large, lovely black and white eyes
And (for them there will be) houris, having lovely big eyes
And lovely, intelligent spouses of vision. (55:72
And lovely-eyed nymphs (of paradise)
And (there will be) companions (Hu'rs) with beautiful, big and lustrous eyes—
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes
And wonderful companions
and beautiful companion
And there will be fair ones large eyed
And companions with big beautiful eye
And dark-eyed maidens
And (there will be) pure maidens, most beautiful of eye
and big-eyed houri
And pure, beautiful companions
and beautiful (spouses) with gorgeous eyes
And companions with beautiful eyes
Their spouses will be beautiful,
and there shall be wide-eyed maidens
And wonderful companions
And [there will be] Houris with beautiful eye
And fair maidens with wide eyes.
Beautiful mates.
And wideeyed houri
And pure, beautiful ones
And eyes with intense blackness of pupils and whiteness (beautifully contrasted)
They will wed beautiful-eyed women…
And gorgeous eyed fair maidens
And there will be fair maidens with wide, lovely eyes
And also (in their companionship will be) maidens with wide lovely eyes
And (there will be present) fair houris with lovely large eyes
And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious)
and wide-eyed houri
And there shall accompany them fair damsels having large black eyes
And bright and large-eyed maid
And theirs shall be the Houris, with large dark eyes
And theirs shall be the dark-eyed houris
And maidens of paradise with beautiful eyes.
They will have immortal maidens with wide, lovely black eyes
And women of rare beauty.
Companions with attractive eyes, wide [with delight],…
And (in it are) spouses with lovely wide eyes,
and bright-eyed damsels [chaste]
And nymphs with beautiful large eyes.
And the houris (partner-bodies with superior and clear vision – unrestricted by the limitations of the biological body – enabling the conscious man to experience his essential qualities. The state of living with multiple forms [bodies] under the administration of a single consciousness).
and fair ones with wide beautiful eyes
They will be accompanied by beauties whose eyes radiate splendour that no one could have conceived
And wide-eyed houris,
And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,
And fair ones (with) large eyes
Wahoorun AAeenun
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!