وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لَا تُبْصِرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

and while We are closer to him than you, although you see [Us] not -

Arthur John Arberry

(And We are nigher him than you, but you do not see Us

Yusuf Ali (Orig. 1938)

But We are nearer to him than ye, and yet see not,

Arabic

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ۝٨٥

Transliteration

wanaḥnu aqrabu ilayhi minkum walākin lā tub'ṣirūn