Fark ettiniz mi?
IslamAwakened'da ARAMA yapabilirsiniz:
Türkçe
Çevriyazım
Arapça (dinlemek için tıklayın)
Kök/Referans
size, sizin için
leküm
لَكُمْ
İbrâhîm’de
ibrâhîme
إِبْرَاهِيمَ
ve onlar
ve ellezîne
وَالَّذِينَ
onunla beraber
mea-hu
مَعَهُ
kendi kavimlerine
li kavmi-him
لِقَوْمِهِمْ
muhakkak ki biz
innâ
إِنَّا
ve o şeyden
ve mimmâ
وَمِمَّا
siz tapıyorsunuz
ta’budûne
تَعْبُدُونَ
Allah’(tan)
allâhi
اللَّهِ
biz sizi inkâr ediyoruz
kefernâ
كَفَرْنَا
ve başladı
ve bedâ
وَبَدَا
bizim aramızda
beyne-nâ
بَيْنَنَا
ve sizin aranızda
ve beyne-kum
وَبَيْنَكُمُ
düşmanlık
el adâvetu
الْعَدَاوَةُ
ve buğz, öfke
ve el bagdâu
وَالْبَغْضَاءُ
oluncaya kadar
hattâ
حَتَّى
siz îmân edersiniz, inanırsınız
tu’minû
تُؤْمِنُوا
Allah’a
bi allâhi
بِاللَّهِ
onun tek oluşu
vahde-hû
وَحْدَهُ
söz (söylenen bir söz, bir şey söyleme, bir şey deme)
kavle
قَوْلَ
İbrâhîm
ibrâhîme
إِبْرَاهِيمَ
onun babasına, kendi babasına, babasına
li ebî-hi
لِأَبِيهِ
mutlaka istiğfar edeceğim, mağfiret dileyeceğim
le estagfirenne
لَأَسْتَغْفِرَنَّ
sana, senin için
leke
لَكَ
ve yok, değilim
ve mâ
وَمَا
ben malikim, benim gücüm yeter
emliku
أَمْلِكُ
Allah’(tan)
allâhi
اللَّهِ
bir şey(den)
şey’in
شَيْءٍ
Rabbimiz
rabbe-nâ
رَبَّنَا
biz tevekkül ettik
tevekkelnâ
تَوَكَّلْنَا
ve sana
ve ileyke
وَإِلَيْكَ
yöneldik
enebnâ
أَنَبْنَا
ve sana
ve ileyke
وَإِلَيْكَ
varış, dönüş, ulaşma sanadır
el masîru
الْمَصِيرُ
Desteğiniz web sitemiz için ödeme yapılmasına yardımcı olur ve
- biraz daha -
Tercümanlara ve düzeltmenlere ödeme yapabiliriz.
Yardımcı olabilirseniz, Patreon olmak için buraya tıklayın:
www.patreon.com/IslamAwakened
Teşekkür ederim!