So they were defeated there and returned humiliated.
And thus were they vanquished there and then, and became utterly humiliated
Thus were they there defeated and brought low
So the (great ones) were vanquished there and then, and were made to look small
So Pharaoh and his people were defeated right there and put to shame.
They were vanquished there and then, and they became utterly humiliated.
Pharaoh and his men were defeated and utterly humiliated
Thus they were vanquished there, and they went back abased
So they were vanquished there and turned about as ones who are disgraced.
those men were defeated and were turned back belittled.
They were defeated, and were returned low (disgraced)
Then and there they were vanquished and turned back, humbled
They were defeated there and then, and were utterly humiliated.
There they were defeated, and utterly reduced
So they were defeated then and there and the people dispersed, feeling disgraced
Pharoah and his people were defeated and put to humiliation
So they were overcome over there, and they turned over belittled
The magicians who were defeated on the spot and were proved to be worthless
So, they were overcome then and there and turned humiliated
Thus were they defeated right there and humiliated
The magicians were defeated there and then. They were utterly disgraced
So the (great ones) were put to shame there and then, and were made to look small
And Pharaoh and his people were overcome right there and became debased
They were thus defeated there and then, and they turned in disgrace
they were defeated there and utterly humiliated
Thus they were overcome and made to look abiect
Thus there and then they were vanquished and overthrown, humiliated
They were defeated then and there, transformed into humbled men.
Thus were they (the Pharaoh and his chiefs) defeated there (in front of everyone’s eyes), and brought lo
Thereat they were vanquished, and they retreated, humiliated
Thus were they vanquished there, and turned back humiliated
So, they were defeated there, and they changed to the belittled ones.
So they were thoroughly defeated there and then, crushed
They were defeated there, and humiliated.
Pharaoh and his men were defeated and put to shame
They were thus defeated there and then, and they turned in disgrace.
They were thus defeated there, and they turned back subdued
Then they were laid vanquished here and returned humiliated.
They were defeated then and there; they were humiliated.
they were defeated and turned belittled
There they were vanquished, and they went back abased
So they were defeated/overcome at that place and time, and they turned (became) submissive/subservient
Defeated and humbled, those experts in magic [recognized the truth and]..
They were therefore defeated here and they turned back humiliated
Thus were they vanquished there and they retired humiliated
So, they (the representatives of Pharaoh) were vanquished on the spot and backed away humiliated
Thus they (-Pharaoh and his people) were vanquished then and there, and they went back humiliated
So they were defeated there and then, and were returned disgraced
So they were vanquished there, and they turned about, humbled
Thus were they vanquished there and they retired humiliated
and they were conquered there, and turned back feeling small
And they were vanquished on the spot, and drew back humiliated
Thus were they defeated and abased
Therefore they were overcome thereupon and they turned back demeaned.
They were vanquished on the spot, and completely humiliated.
So they were overcome at this point and turned humiliated.
They were defeated and humiliated.
So there and then they were overcome and they returned, utterly belittled.
those men were defeated and were turned back belittled.
So, there, they were overcome, and they overturned as subdued ones.
They were defeated there and then, and became utterly humiliated.
They were overcome... They were debased!
Thus were they there defeated and brought low
There, before the multitudes and right before Pharaoh's eyes a damned defeat was made; those who had the expertise were reduced to impotence and were humiliated by defeat
Thus they were defeated there and they returned degraded.
And they were conquered there and turned back as little ones.
So the (great ones) were vanquished there and then, and were made to look small
So they were defeated there and returned humiliated
Faghuliboo hunalika wainqalaboo saghireena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!