And of (those) whom We have created (is) a nation, who guides with the truth and thereby they establish justice.
Now, among those whom We have created there are people who guide [others] in the way of the truth and act justly in its light
And of those whom We created there is a nation who guide with the Truth and establish justice therewith
Of those We have created are people who direct (others) with truth. And dispense justice therewith
And among those We created is a group that guides with the truth and establishes justice accordingly.
Among those whom We created, there are people who guide [others] in the way of the Truth and act justly in its light.
Of those We have created there are some who give true guidance and act justly
And of those whom We have created are a people who guide with the truth and thereby they do justice
And of whom We created there is a community that guides with The Truth, and with it, it is just.
Some of those whom We have created form a nation which guides [men] by means of the Truth, and because of it they act justly.
And of those whom We have created, there is a party who guides others with the truth and establishes justice with it.
And among those We have created, there is a community that guides by the truth and does justice thereby
Among those We’ve created is a community who guide by truth and by it establish justice.
Among those We created is a community—they guide by truth, and do justice thereby
And out of those whom We have created (there is) a community who guide with the help of Al-Haqq, and they establish justice therewith
Among those whom We have created, there are some people who guide others with the truth and establish justice therewith
And of the ones We created are a nation who guide with the Truth and by it do justice.
Among Our creatures are a group who guide and judge with the Truth
Among those whom We have created there are people who guide with truth and do justice thereby
Among the communities We have created there have been those who guide with Truth and establish justice with it
Among those We have created, there is (always) a group that guides (others) towards the truth and establishes justice
And of those people, We have created are such (people) who help (others) with truth. And give out justice with it
And among those We created is a community which guides by truth and thereby establishes justice
And from among those We created is a community who guides with truth, and with it they are just
Among those We created are a group of people who guide with truth and act justly according to it
And of those whom We have created there is a community guiding others with truth and acting justly according thereto
Yet there are among those We have created people who lead (others) to the truth, and act justly in its ligh
Among those We have created there is a community who guide by the Truth and act justly according to it.
And of those whom We have created there are people who, (in due recognition of God with His Names,) guide by the truth (by God’s leave) and dispense justice by it
Among those We have created are a nation who guide by the truth and do justice thereby
And of those whom We have created is a people who are guided with the truth and establish justice therewith
And among those whom We created, a group guides to the truth and they carry out justice with it.
Of those We have created, are those who direct with truth and dispense justice
Among Our created beings there is a community that lives according to the guidance, and practises justice in agreement with the truth
And of those whom We have created there is a party who guide men through the truth and act justly according to it
And from among those We created is a nation who guides with the truth, and with it they are just.
And of those whom We have created there are people who guide with the truth and judge therewith
And out of Our making are a community who tell the truth and do justice therewith.
Among our creations, there are those who guide with the truth, and the truth renders them righteous.
Among those whom We created there is a nation who guide with the truth and with it they are just
And of those whom We have created is a community who guide with the truth and therewith do justice
And from whom We created (is) a nation/generation guiding with the truth , and with it they (are) being just/equitable
Among those whom I have created, there are the ones who recourse to the truth as their guidance and become righteous
And from Our creation is a group that shows the truth and establishes justice with it
And of those WE have created, there are a people that guide men with truth and do justice therewith
And of those whom We have created there is (also) a section (of people) who direct others towards the truth, and alongside that make judgments based on justice
And of those whom We have created are a community who give true guidance to the truth and who dispense justice therewith
And of those whom We have created, there is a community who guides (others) with the truth, and establishes justice therewith
Of those We created are a nation who guide by the truth, and by it act with justice
And of those We have created, there are a people that guide men with truth and do justice therewith
And of those whom we have created is a nation who are guided in truth and thereby act with equity
And among those whom we have created are a people who guide others with truth, and in accordance therewith act justly
Among those We created there is a community that gives true guidance and acts justly
And out of those that We have created, there is a nation which is guided by the truth, and by it they stand upright.
Of those We have created, there is a community that seeks to guide others with truth and with it they are persistent in their pursuit of justice.
And from those We have created is a community who guide with the truth and do justice to it.
And of those We created is a community that guides by truth and does justice thereby.
Of those We have created are people who guide with truth and thereby establish justice.
Some of those whom We have created form a nation which guides [men] by means of the Truth, and because of it they act justly.
And among whoever We created is a community, they guide with the right, and with it they are justifying.
Among those whom We have created there is a community who guide others by means of the truth and with it establish justice.
And of those We have created is a people who guide by truth and with it render justice.
And among those We created there is (such) a community, they guide to the reality by the Truth, and they give everything its due right!
And of those (whom) We have created are a people who guide (others) by the Truth and establish justice therewith
Among those whom We have brought into being, a people who seek unto Allah: they guide others into all truth which they interpret in thoughts and in deeds and in implementing the general principles of justice
And among those whom We created, there is a community which guides (in accordance) with the truth and does justice thereby.
And of those whom We have created is a nation who guide with the truth and with it they act equitably;
Of those We have created are people who direct (others) with truth. And dispense justice therewith
And of (those) whom We have created (is) a nation, who guides with the truth and thereby they establish justice
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!