←Prev   Ayah al-Balad (The City, This Countryside) 90:1   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
NAY! I call to witness this land –
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
I do swear by this city ˹of Mecca˺—
Safi Kaskas   
I swear by this town,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
 لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
www.quran.live   
uq’simu bihādhā l-baladi
www.quran.live   
No! I ˹Allah˺ do swear by this city ˹of Makkah˺
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Nay! I swear by this city,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
NAY! I call to witness this land –
M. M. Pickthall   
Nay, I swear by this city
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
I do call to witness this City;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
I do swear by this city ˹of Mecca˺—
Safi Kaskas   
I swear by this town,
Wahiduddin Khan   
I swear by this cit
Shakir   
Nay! I swear by this city
Dr. Laleh Bakhtiar   
I swear an oath by this land
T.B.Irving   
I swear by [this] countryside,
Abdul Hye   
I swear by this city (Makkah, where it is prohibited to harm anyone),
The Study Quran   
Nay, I swear by this land
Talal Itani & AI (2024)   
Nay, I swear by this city.
Talal Itani (2012)   
I swear by this land
Dr. Kamal Omar   
Nay! I bring to witness this city (Makka)
M. Farook Malik   
I swear by this city
Muhammad Mahmoud Ghali   
No! I swear by this country, - (Or: city
Muhammad Sarwar   
I do not (need to) swear by this town (Mecca
Muhammad Taqi Usmani   
I swear by this city
Shabbir Ahmed   
Nay, I present this very Town as witness
Dr. Munir Munshey   
I swear by (the sanctity of) this town (of Makkah)
Syed Vickar Ahamed   
I (reference is to Allah) do swear by this City (of Makkah)
Umm Muhammad (Sahih International)   
I swear by this city, Makkah
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
I swear by this land
Abdel Haleem   
I swear by this city––
Abdul Majid Daryabadi   
I swear by yonder cit
Ahmed Ali   
I CALL THIS earth to witness -
Aisha Bewley   
I swear by this city —
Ali Ünal   
I swear by this (sacred) city (Makkah)
Ali Quli Qara'i   
I swear by this town
Hamid S. Aziz   
I swear (or call to witness) this City (Mecca)
Ali Bakhtiari Nejad   
I swear by this land
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
I call to witness this city
Musharraf Hussain   
I swear by this city,
Maududi   
Nay! I swear by this cit
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
I do swear by this land.
Mohammad Shafi   
No! I do swear by this City

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
I swear by this City;
Rashad Khalifa   
I solemnly swear by this town
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
No, I swear by this country (Mecca)
Maulana Muhammad Ali   
Nay, I call to witness this City
Muhammad Ahmed & Samira   
I do not swear/make oath with that, the country/land
Bijan Moeinian   
I (God) swear by this very city of Mecca
Faridul Haque   
I swear by this city (Mecca)
Sher Ali   
Nay, I cite as witness this City
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
I swear by this city (Mecca)
Amatul Rahman Omar   
Nay, (it will never happen as the disbelievers desire.) I do swear by this city (of Makkah)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
I swear by this city (Makkah)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
No! I swear by this land
George Sale   
I swear by this territory
Edward Henry Palmer   
I need not swear by the Lord of this land
John Medows Rodwell   
I NEED not to swear by this SOIL
N J Dawood (2014)   
I SWEAR by this cit

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Indeed I swear by this city.
Munir Mezyed   
I (do not need to) swear by this town (Mecca):
Sahib Mustaqim Bleher   
I swear by this city.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
No! I swear by this city,
Linda “iLHam” Barto   
Oh, I attest by this city [of Mecca] to witness.
Irving & Mohamed Hegab   
I swear by [this] countryside (Mecca),
Samy Mahdy   
Nay, I swear by this Town.
Sayyid Qutb   
I swear by this city,
Thomas Cleary   
I swear by this city
Ahmed Hulusi   
I swear by this city (the world in which I live)...
Torres Al Haneef (partial translation)   
"No, I swear by this citty (of Makkah) --"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
I swear by this sacred town -Macca
Mir Aneesuddin   
No, I do swear by this city (Mecca),
The Wise Quran   
I swear by this land.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
I do call to witness this City;
OLD Literal Word for Word   
Nay! I swear by this city
OLD Transliteration   
La oqsimu bihatha albaladi