And whoeverdoesa smallest particleweight of evilwill see it
And whoever does (equal to the) weight (of) an atom evil, will see it.
and he who shall have done an atom's weight of evil, shall behold it
And whoso doeth ill an atom's weight will see it then
And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it
And whoever does an atom’s weight of evil will see it.
and whoever has done an atom’s weight of evil will see it.
while whoever has done the smallest particle of evil will see it
And he who has done an atom's weight of evil shall see it
And whoever does the weight of an atom of the worst will see it.
while whoever has done an atom´s weight of evil will see it.
whoever has done evil equal to the weight of an atom, shall see it there.
And whosoever does a mote’s weight of evil shall see it
And whoever has done an atom’s weight of evil will see it.
And whoever has done an atom's weight of evil will see it
And whosoever does evil of the weight of a particle, he shall see it
and whoever has done an atom’s weight of evil shall see it there
And whoever does an atom's weight of evil will see it
will see it and whoever has done an atom's weight of evil, will also see it
And whoever does evil (even) to the weight of a particle will see it
And whoever has done an atom's weight of evil, will see it. (The Justice system will improve on earth. And, finally, the Day of Judgment will deliver the Divine Justice)
And whoever commits an atom´s worth of evil, shall see it
And anyone who has done an atom’s weight of evil, Shall see it
And whoever does an atom's weight of evil will see it
And whoever does an atoms weight of evil will see it
but whoever has done an atom’s-weight of evil will see that
And whosoever hath worked ill Of an atom's weight shall behold it
And whosoever has done even an atom's weight of evil will behold that
Whoever does an atom´s weight of evil will see it.
And whoever does an atom’s weight of evil will see it
and whoever does an atom’s weight of evil will see it
And he who does the weight of an atom of evil shall see it
and anyone who does a tiny bit of bad sees it.
And anyone who has done an atom’s weight of wrong will see it
And anyone who did an atom’s weight of evil will see it too
and whoever does an atom´s weight of evil shall see it
And whoever does the weight of an atom of evil will see it.
And whoever does [even] an atom's weight of bad deed will see it.
And whosoever has done evil of an weight of an atom shall see it
And whoever does an atom's weight of evil will see it
and whosoever has done an atom's weight of evil shall see it
And he who does an atom’s weight of evil will see it
And who makes/does a smallest particle of anything (smaller than an atom's) weight (of) bad/evil sees it
Whoever has done an atom of an evil work will see it
And whoever does an evil deed equal to the weight of the minutest particle, will see it
And whoso does an atom's weight of evil will also see it
And he who will have done even an atom’s weight of evil will (also) see it
Similarly whosoever has done so much as an atom's weight of evil shall also see it
And whosoever does evil equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it
and whoso has done an atom's weight of evil shall see it
And whoever shall have wrought evil of the weight of an ant, shall behold the same
and he who does the weight of an atom of evil shall see it
And whosoever shall have wrought an atom's weight of evil shall behold it
and whoever did an atom‘s weight of evil shall also see it
And whoever does an atom’s weight of an evil deed will see it.
And whoever does an atom's weight of iniquitous deed will see it.
And who did a tiny speck´s weight of bad, will see it.
and whoever does an atom's weight of evil sees it.
Anyone who has done an atom’s weight of evil will see it.
and whoever has done an atoms’ weight of good will see it; while whoever has done an atom's weight of evil will see it.
And whoever works an atom's weight of evil will see it.
and who ever has done an atom's weight of evil will see it then also
And whoever has done an atom of evil will see it.
And whoever does an iota’s weight of evil will see it.
and whoever has done an atom's weight of bad will see it then
And he who has done an atom’s weight of evil, will see it and be punished for it
And whoever does evil equivalent in weight, even to a small particle, will see it.
And he who does evil an atom's weight will see it.
And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it
And whoever does (equal to the) weight (of) an atom evil, will see it
Waman yaAAmal mithqala tharratin sharran yarahu
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!