Chapter 20, Verse 37

وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَیۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰۤ ۝٣٧

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Sənə (bundan əvvəl də) bir dəfə ne’mət bəxş etmişdik

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

\"a ukazali smo ti milost Svoju još jednom,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I doista smo te darovali drugi put,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En wij zijn vroeger genadig omtrent u geweest.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و ما بار دیگر تو را مشمول نعمت خود ساختیم...

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و ما بار ديگر بر تو منت نهاديم.(37)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Et Nous t'avons déjà favorisé une première fois

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Già innanzi ti favorimmo,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Já te havíamos agraciado outra vez,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ بيشڪ تو تي ھڪ ڀيرو (ٻيو بہ) احسان ڪيوسون

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Andolsun biz sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Sana bir defa daha lütufta bulunmuştuk.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

\"Yemin olsun, sana bir kez daha lütufta bulunmuştuk.\

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم نے تم پر ایک بار اور بھی احسان کیا تھا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور بیشک ہم نے (ف۳۳) تجھ پر ایک بار اور احسان فرمایا