قُلۡنَا یَـٰنَارُ كُونِی بَرۡدࣰا وَسَلَـٰمًا عَلَىٰۤ إِبۡرَ ٰهِیمَ ٦٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz də: “Ey atəş! İbrahimə qarşı sərin və zərərsiz ol! (Hətta soyuğun belə ona zərər yetirməsin!)” – deyə buyurduq.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En toen Abraham op den brandstapel was geworpen, zeiden wij: O vuur! wees koud en beveilig Abraham.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(سرانجام او را به آتش افکندند؛ ولی ما) گفتیم: «ای آتش! بر ابراهیم سرد و سالم باش!»
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
گفتيم: اى آتش، بر ابراهيم سرد و سلامت باش.(69)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[پس او را در آتش افکندند] گفتیم: ای آتش! برابر ابراهیم سرد و بی آسیب باش!
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(پس آن قوم آتشی سخت افروختند و ابراهیم را در آن افکندند) ما خطاب کردیم که ای آتش سرد و سالم برای ابراهیم باش (آتش به خطاب خدا گل و ریحان گردید).
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nous dîmes: «O feu, sois pour Abraham une fraîcheur salutaire».
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Nous dîmes alors au bûcher : « Sois pour Abraham d’une fraîcheur inoffensive. »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir sprachen: "O Feuer, sei kühl und ein Frieden für Abraham!"
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
WIR sagten: "Feuer! Sei etwas Kühlendes und Salam für Ibrahim!"
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir sagten: "O Feuer, sei Kühlung und Unversehrtheit für Ibrahim."
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wir sagten: "O Feuer, sei Kühlung und Unversehrtheit für Ibrahim."
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Muka ce: "Yã wuta! Ki kasance sanyi da aminci ga Ibrahĩm."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kami berfirman: \"Hai api menjadi dinginlah, dan menjadi keselamatanlah bagi Ibrahim\
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Dicemmo: «Fuoco, sii frescura e pace per Abramo».
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Noi dicemmo: “O Fuoco, sii fresco e sii un mezzo di salvezza per Abramo!”.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നാം പറഞ്ഞു: തീയേ, നീ ഇബ്രാഹീമിന് തണുപ്പും സമാധാനവുമായിരിക്കുക.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Dissemos: "Ó fogo! Sê frescor e paz sobre Abraão."
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Мы сказали: \"О огонь! Стань для Ибрахима (Авраама) прохладой и спасением!\
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Мы повелели: \"О пламя! Обернись холодом и спасением для Ибрахима\".
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
И Мы сказали: ■ \"О огонь! Будь хладен! ■ Стань безопасным Ибрахиму!\
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(پوءِ باھ ۾ وڌائونس) چيوسون تہ اي باھ! ابراھيم تي ٿڌي ۽ سلامتي واري ٿي پؤ
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Pero dijo [Dios]: "¡Oh, fuego! Sé fresco y no dañes a Abraham".
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Dijimos: «¡Oh, fuego! ¡Se frío e inofensivo para Abraham!»
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ибраһимне тау хәтле утка ыргыттылар, Ибраһим дөнья утыннан курыкмады, күңеле тыныч булды. Әйттек: \"Ий ут, Ибраһимгә салкын бул, һем салкынлык белән дә зарар тидермә\", – дип.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Nitekim onu yakmaya kalkıştıkları zaman, ateşe) şöyle demiştik: "Ey ateş! İbrahim'e serin ve selâmet ol".
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Biz de şöyle dedik: \"Ey ateş, İbrahim'e bir serinlik ol, bir selam ol!\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہم نے فرمایا: اے آگ! تو ابراہیم پر ٹھنڈی اور سراپا سلامتی ہو جا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے حکم دیا اے آگ سرد ہوجا اور ابراہیم پر (موجب) سلامتی (بن جا)
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہم نے فرمایا اے آگ ہو جا ٹھنڈی اور سلامتی ابراہیم پر (ف۱۲۴)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Sau khi họ ném Ibrahim vào trong hố lửa), TA phán: “Hỡi Lửa! Ngươi hãy nguội mát và bằng an cho Ibrahim”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
A sọ pé: “Iná, di tútù àti àlàáfíà lára ’Ibrọ̄hīm.”