Chapter 37, Verse 9

دُحُورࣰاۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ وَاصِبٌ ۝٩

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

(Səmadan) kənar edilərlər. Onları daimi bir əzab göyləyir!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

da ih otjeraju: njih čeka patnja neprekidna,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Prognani, a njihova kazna je trajna.

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En eene zware marteling is voor hen gereed gemaakt.

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

به سختى رانده مى‌شوند و عذاب پايدارى دارند.(9)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel.

French - Rashid Maash

Rashid Maash

éloignés, puis voués à un châtiment éternel.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Dõmin tunkuɗẽwa kuma sunã da wata azãba tabbatacciya.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Untuk mengusir mereka dan bagi mereka siksaan yang kekal,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e scacciati: avranno il castigo perpetuo)

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Como repulsa, e terão um sofrimento permanente.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

(اُنھن جي) تڙڻ لاءِ، ۽ اُنھن لاءِ ھميشہ جو عذاب آھي

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Uzaklaştırılarak... Onlar için devamlı bir azap vardır.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اُن کو بھگانے کے لئے اور اُن کے لئے دائمی عذاب ہے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

(یعنی وہاں سے) نکال دینے کو اور ان کے لئے دائمی عذاب ہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

انہیں بھگانے کو اور ان کے لیے (ف۹) ہمیشہ کا عذاب،