مُتَّكِءِینَ فِیهَا یَدۡعُونَ فِیهَا بِفَـٰكِهَةࣲ كَثِیرَةࣲ وَشَرَابࣲ ٥١
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar orada (taxtlara) söykənib cürbəcür meyvələr və içkilər (cənnət içkiləri) istəyəcəklər.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Als zij daarin nederliggen, zullen zij er verschillende soorten vruchten en dranken vinden.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در حالی که در آن بر تختها تکیه کردهاند و میوههای بسیار و نوشیدنیها در اختیار آنان است!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در آن بهشتها تكيه مىدهند و ميوههاى زياد و نوشيدنى مىطلبند.(51)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
در حالی که در آنجا بر تخت ها تکیه می زنند و میوه های فراوان و نوشیدنی مورد دلخواهشان را در آنجا می طلبند،
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
در آنجا بر تختها تکیه زنند و میوههای بسیار خوش و شراب میطلبند.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
où, accoudés, ils demanderont des fruits abondants et des boissons.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
et où, accoudés, ils demanderont des fruits et des boissons de toutes sortes.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dort werden sie zurückgelehnt ruhen; dort werden sie Früchte in Mengen und reichlich Trank haben.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Angelehnt sind sie darin. Sie verlangen nach vielerlei Obst und Trank.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
worin sie sich lehnen und worin sie nach vielen Früchten und nach Getränk rufen.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Lehnende darin sie rufen darin nach Früchten vielen und Getränk.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã gingincire a cikinsu, sunã kira a cikinsu, ga 'ya'yan itãcen marmari mãsu yawa, da abin shã.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
di dalamnya mereka bertelekan (diatas dipan-dipan) sambil meminta buah-buahan yang banyak dan minuman di surga itu.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Colà, comodamente appoggiati, chiederanno abbondanza di frutta e bevande.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Lì reclineranno. Potranno domandare frutti in abbondanza e bevande deliziose.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് അവിടെ ചാരി ഇരുന്നു വിശ്രമിച്ചു കൊണ്ട് സമൃദ്ധമായുള്ള ഫലവര്ഗങ്ങള്ക്കും പാനീയത്തിനും ആവശ്യപ്പെട്ട് കൊണ്ടിരിക്കും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Neles, ficarão reclinados; neles, requestarão abundantes frutas e bebidas,
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ali repousarão recostados; ali poderão pedir abundantes frutos e bebidas.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они возлежат там на подушках и просят [принести себе] множество плодов и напитки.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Там, лежа в благости, ■ Они укажут (им подать) обильные плоды и разное питье.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُتي ٽيڪ ڏيندڙ ھوندا، اُتي گھڻا ميوا ۽ شراب پيا گھرندا
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Estarán recostados [sobre sofás], y pedirán frutas abundantes y [exquisitas] bebidas,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Reclinados en ellos, pedirán de las frutas y bebidas abundantes.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул җәннәтләрдә яхшы диваннарга таянганнары хәлдә, җимешләрнең һәм эчемлекләрнең төрлесеннән сорадылар.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar koltuklara yaslanıp kurularak orada bir çok meyveler ve içecekler isterler.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Orada koltuklarına kurulmuşlar, birçok meyve ve içecek isterler.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Orada, yaslanmış olarak birçok meyve ve içecek isterler.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ اس میں (مَسندوں پر) تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے اس میں (وقفے وقفے سے) بہت سے عمدہ پھل اور میوے اور (لذیذ) شربت طلب کرتے رہیں گے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان میں تکیٴے لگائے بیٹھے ہوں گے اور (کھانے پینے کے لئے) بہت سے میوے اور شراب منگواتے رہیں گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان میں تکیہ لگائے (ف۷۳) ان میں بہت سے میوے اور شراب مانگتے ہیں،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ sẽ tựa mình thoải mái trong đó; họ sẽ gọi nhiều loại trái quả (để ăn) và nhiều loại nước giải khát (để uống) một cách tùy thích.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọn yóò rọ̀gbọ̀kú nínú rẹ̀. Wọn yóò máa bèèrè fún àwọn èso púpọ̀ àti ohun mímu nínú rẹ̀.