وَقَدۡ خَلَقَكُمۡ أَطۡوَارًا ١٤
            IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Halbuki O sizi cürbəcür (və ya müxtəlif mərhələlərlə - əvvəl nütfə, sonra laxtalanmış qan, sonra bir parça ət və, nəhayət, insan şəklində) xəlq etdi.
                                                
                                    
                                Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در حالی که شما را در مراحل مختلف آفرید (تا از نطفه به انسان کامل رسیدید)!
                                                
                                    
                                Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
 در صورتىكه شما را در مراحل مختلف آفريده.(14)
                                                
                                    
                                Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
در حالی که شما را مرحله به مرحله [خاک، نطفه، علقه، مضغه، گوشت، استخوان و...] آفریده است
                                                
                                    
                                Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و حال آنکه او شما را (از نطفهای) به انواع خلقت و اطوار گوناگون (ارمتب آدمیّت) بیافرید.
                                                
                                    
                                German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
wo Er euch doch in (verschiedenen) Phasen erschaffen hat?
                                                
                                    
                                German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
wo ER euch bereits doch in Phasen erschuf?
                                                
                                    
                                German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
                                    Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
wo Er euch doch in Entwicklungsabschnitten erschaffen hat?
                                                
                                    
                                Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Alhãli kuwa, lalle ne, Ya halitta. ku, a cikin hãlãye?"
                                                
                                    
                                Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Padahal Dia sesungguhnya telah menciptakan kamu dalam beberapa tingkatan kejadian.
                                                
                                    
                                Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
quando è Lui che vi ha creati in fasi successive?
                                                
                                    
                                Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളെ അവന് പല ഘട്ടങ്ങളിലായി സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുകയാണല്ലോ.
                                                
                                    
                                Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Enquanto, com efeito, Ele vos criou por estágios?'
                                                
                                    
                                Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Ведь Он (назначил очередность) вам ■ Различных стадий сотворенья.
                                                
                                    
                                Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
حالانڪ اوھان کي مختلف مرحلن ۾ خلقيائين
                                                
                                    
                                Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
cuando es Él quien os ha creado con caracteres diferentes?»
                                                
                                    
                                Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Ул сезне халык (бар) кылды бер хәлдән икенче хәлгә күчереп, ягъни башта бер тамчы су, аннары – оешкан кан, аннары – ит кисәге, аннары – кеше сыйфаты итеп.
                                                
                                    
                                Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"O ki, sizi halden hale/evreden evreye geçirerek yarattı.\
                                                
                                    
                                Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
حالانکہ اس نے تمہیں طرح طرح کی حالتوں سے پیدا فرمایا،
                                                
                                    
                                Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
حالانکہ اس نے تم کو طرح طرح (کی حالتوں) کا پیدا کیا ہے
                                                
                                    
                                Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
حالانکہ اس نے تمہیں طرح طرح بنایا (ف۲۵)
                                                
                                    
                                Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, Ngài đã tạo hóa các ngươi theo từng giai đoạn.
                                                
                                    
                                Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó sì kúkú ṣẹ̀dá yín láti ìrísí kan sí òmíràn (nínú oyún).[1]