Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(O quşlar) onlara bişmiş gildən düzəlmiş (möhkəm xırda) daşlar atırdı.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Koje su na njih grumenje od gline pečene bacale,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Gađale su ih kamenjem od gline spečene,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
以粘土石射擊他們,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Die steenen van gebakken klei op hen nederwierpen,
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تا آنها را با سنگهايى از گِل خشكشده سنگباران كنند.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که با سنگهای کوچکی آنان را هدف قرارمیدادند؛
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[که] بر آنان سنگ هایی از نوع سنگ گِل می افکندند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
تا آن سپاه را به سنگهای سجّیل (دوزخی) سنگباران کردند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
qui leur lançaient des pierres d'argile?
Montada
Montada
qui leur lançaient des pierres argileuses ?
Rashid Maash
Rashid Maash
qui lancèrent sur eux des pierres d’argile,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die sie mit brennenden Steinen bewarfen
die sie mit Ton-Steinen bewarfen,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
die sie mit Steinen aus gebranntem Lehm bewarfen,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
die bewarfen sie mit Steinen aus gebranntem Lehm
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Suna jifar su da wasu duwatsu na yumɓun wuta.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
yang melempari mereka dengan batu (berasal) dari tanah yang terbakar,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
lancianti su di loro pietre di argilla indurita.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
che li hanno colpiti con pietre di argilla cotta,
Japanese
Japanese
Japanese
焼き土の礫を投げ付けさせて,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ചുട്ടുപഴുപ്പിച്ച കളിമണ്കല്ലുകള്കൊണ്ട് അവരെ എറിയുന്നതായ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Que lhes arrojaram pedras de argila endurecida
Que lhes atiravam pedras de sijjil?
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они бросали в них каменья из обожженной глины
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они осыпали их осколками обожженной глины
V. Porokhova
V. Porokhova
Которые комками обожженной глины людей слона сразили.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جن ڪڪريٽ جون پھڻيون کين ھنيون ٿي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
que descargaron sobre ellos piedras de arcilla,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
que les lanzaron piedras de barro,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que les arrojaron piedras de arcilla dura,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кошлар аларны коелган таш белән атарлар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Atıyorlardı onlara kurumuş çamurdan damgalı taş.
Sha'aban British
Sha'aban British
Pişirilmiş çamurdan taşlar atan.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
O kuşlar, onların üzerlerine pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyordu.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو ان پر کنکریلے پتھر مارتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو ان پر کھنگر کی پتھریاں پھینکتے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ انہیں کنکر کے پتھروں سے مارتے (ف۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Đàn chim) đã ném chúng với những viên đá Sijjil.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n ń jù wọ́n ní òkúta amọ̀ (tó ti gbaná sára).