Chapter 105, Verse 4

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(O quşlar) onlara bişmiş gildən düzəlmiş (möhkəm xırda) daşlar atırdı.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Koje su na njih grumenje od gline pečene bacale,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Gađale su ih kamenjem od gline spečene,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
以粘土石射擊他們,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Die steenen van gebakken klei op hen nederwierpen,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تا آن‌ها را با سنگ‌هايى از گِل خشك‌شده سنگباران كنند.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که با سنگهای کوچکی آنان را هدف قرارمی‌دادند؛
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[که] بر آنان سنگ هایی از نوع سنگ گِل می افکندند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
تا آن سپاه را به سنگهای سجّیل (دوزخی) سنگباران کردند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
qui leur lançaient des pierres d'argile?
Montada Montada
qui leur lançaient des pierres argileuses ?
Rashid Maash Rashid Maash
qui lancèrent sur eux des pierres d’argile,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die sie mit brennenden Steinen bewarfen
die sie mit Ton-Steinen bewarfen,
die sie mit Steinen aus gebranntem Lehm bewarfen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
die bewarfen sie mit Steinen aus gebranntem Lehm

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Suna jifar su da wasu duwatsu na yumɓun wuta.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
yang melempari mereka dengan batu (berasal) dari tanah yang terbakar,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
lancianti su di loro pietre di argilla indurita.
Safi Kaskas Safi Kaskas
che li hanno colpiti con pietre di argilla cotta,

Japanese

Japanese Japanese
焼き土の礫を投げ付けさせて,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ചുട്ടുപഴുപ്പിച്ച കളിമണ്‍കല്ലുകള്‍കൊണ്ട്‌ അവരെ എറിയുന്നതായ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que lhes arrojaram pedras de argila endurecida
Que lhes atiravam pedras de sijjil?

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Они бросали в них каменья из обожженной глины
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Они осыпали их осколками обожженной глины
V. Porokhova V. Porokhova
Которые комками обожженной глины людей слона сразили.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جن ڪڪريٽ جون پھڻيون کين ھنيون ٿي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
que descargaron sobre ellos piedras de arcilla,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
que les lanzaron piedras de barro,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
que les arrojaron piedras de arcilla dura,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Кошлар аларны коелган таш белән атарлар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Atıyorlardı onlara kurumuş çamurdan damgalı taş.
Sha'aban British Sha'aban British
Pişirilmiş çamurdan taşlar atan.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
O kuşlar, onların üzerlerine pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyordu.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو ان پر کنکریلے پتھر مارتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو ان پر کھنگر کی پتھریاں پھینکتے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ انہیں کنکر کے پتھروں سے مارتے (ف۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Đàn chim) đã ném chúng với những viên đá Sijjil.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọ́n ń jù wọ́n ní òkúta amọ̀ (tó ti gbaná sára).