Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Nuh onların bu sözlərindən və iman gətirməyəcəklərindən mə’yus olub) belə dedi: “Ey Rəbbim! Onların məni yalançı hesab etməklərinə qarşı mənə kömək et!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"Gospodaru moj\" – reče on – \"pomozi mi, oni me u laž utjeruju!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
(Nuh) reče: "Gospodaru moj! Pomozi mi zato što me poriču."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他說:「我的主啊!求你援助我,因為他們已否認我了。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Noach zeide: O Heer! help mij; zij beschuldigen mij van logen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
نوح گفت: خداوندا، مرا در مقابل انكار آنها يارى كن.(26)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(نوح) گفت: «پروردگارا! مرا در برابر تکذیبهای آنان یاری کن!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[نوح] گفت: پروردگارا! مرا در برابر تکذیب آنان یاری ده.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
نوح عرض کرد: خدایا، تو مرا بر اینان که تکذیب من کردند یاری فرما.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il dit: «Seigneur! Apporte-moi secours parce qu'ils me traitent de menteur».
Montada
Montada
« Seigneur, dit-il, accorde-moi Ton soutien contre ceux qui me traitent de menteur ! »
Rashid Maash
Rashid Maash
Noé dit : « Venge-moi, Seigneur, de ce peuple qui me traite d’imposteur ! »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: "Mein Herr, hilf mir wider ihre Beschuldigung der Lüge."
Er sagte: "Mein HERR! Stehe mir bei wegen dem, wie sie mich der Lüge bezichtigten."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: "Mein Herr, hilf mir, wo sie mich der Lüge bezichtigen."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Mein Herr, hilf mir, weil sie mich der Lüge bezichtigen."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Ya Ubangijĩna! Ka taimakeni sabõda sun ƙaryatani."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Nuh berdoa: \"Ya Tuhanku, tolonglah aku, karena mereka mendustakan aku\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Disse [Noè]: «Signore, aiutami, mi trattano da impostore».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Noè disse: “O Signore mio! Aiutami perché mi accusano di pronunciare falsità!”
Japanese
Japanese
Japanese
かれは(祈って)言った。「主よ,かれらはわたしを嘘付きであるといいます。どうか御助け下さい。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്റെ രക്ഷിതാവേ, ഇവരെന്നെ നിഷേധിച്ചു തള്ളിയിരിക്കയാല് നീ എന്നെ സഹായിക്കേണമേ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Disse (Noé): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentes!
Ele disse: "Senhor meu! Socorre-me, porque me desmentem."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он сказал: \"Господи! Помоги мне, ведь они сочли меня лжецом\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Нух] сказал: \"Господи! Поддержи меня [против них], так как они отвергают меня\".
V. Porokhova
V. Porokhova
О Господи! - воскликнул (Нух). - ■ Пошли мне помощь (защититься) от того, ■ Что (все они) меня лжецом считают.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(نوح) چيو اي منھنجا پالڻھار! مون کي مدد ڏي، انھيءَ ڪري جو مون کي ڪوڙو ڀانيائون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
«¡Señor!» dijo: «¡Auxíliame, que me desmienten!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Él dijo: «¡Señor mío! ¡Ellos me desmienten, auxíliame Tú!»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dijo Noé: "¡Oh, Señor mío! Socórreme, porque ellos me desmienten".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Нух әйтте: \"Ий Раббым! Кавемем мине ялганга тотканнары өчен аларга каршы миңа ярдәм бир\".
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Nûh şöyle yakardı: \"Rabbim, beni yalanlamaları karşısında yardım et bana!\
Sha'aban British
Sha'aban British
Nuh: "Rabbim, beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et" dedi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Nuh), Rabbim! dedi, beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
نوح (علیہ السلام) نے عرض کیا: اے میرے رب! میری مدد فرما کیونکہ انہوں نے مجھے جھٹلا دیا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
نوح نے کہا کہ پروردگار انہوں نے مجھے جھٹلایا ہے تو میری مدد کر
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
نوح نے عرض کی اے میرے رب! میری مدد فرما (ف۳۵) اس پر کہ انہوں نے مجھے جھٹلایا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Nuh cầu nguyện: “Lạy Thượng Đế của bề tôi, xin Ngài giúp đỡ bề tôi (trừng phạt họ) bởi điều mà họ đã phủ nhận bề tôi.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Ànábì) Nūh sọ pé: “Olúwa mi, ṣàrànṣe fún mi nítorí pé wọ́n pè mí ní òpùrọ́.”