Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Heç bir ümmət öz əcəlini (ölüm, yaxud cəza vaxtını) nə qabaqlayar, nə də yubada bilər!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
nijedan narod ne može ni ubrzati ni usporiti vrijeme propasti svoje –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Neće preteći nijedna umma rok svoj, niti će odložiti.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
任何世代,都不能在自己的期限之前滅亡,也不能在自己的期限之後淪喪。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Geen volk zal voor zijn bepaalden tijd gestraft worden; ook zal die niet worden uitgesteld.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هيچ امتى از مهلتى كه براى عذاب آنها تعيين شده پيشى نمىگيرد و عقب نمىافتد.(43)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هیچ ارمتی بر اجل و سر رسید حتمی خود پیشی نمیگیرد، و از آن تأخیر نیز نمیکند.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
هیچ امتی از اجلِ [معینِ] خود نه پیش می افتد و نه پس می ماند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
هیچ قومی از اجل خود پس و پیش نخواهند افتاد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nulle communauté ne peut avancer ni reculer son terme.
Montada
Montada
Aucune communauté ne saurait avancer ou reculer son terme.[344]
Rashid Maash
Rashid Maash
Nul peuple n’est en mesure d’avancer ou de reculer le terme qui lui est assigné.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern.
Weder verlegt eine Umma ihre Frist vor, noch zögern sie diese hinaus.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Keine Gemeinschaft kann ihrer Frist vorausgehen, noch sie hinausschieben.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Nicht kann vorausgehen von einer Gemeinschaft ihre Frist und nicht können sie hinausschieben.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Wata al'umma bã ta gabãtar ajalinta, kuma bã zã su jinkirta ba.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Tidak (dapat) sesuatu umatpun mendahului ajalnya, dan tidak (dapat pula) mereka terlambat (dari ajalnya itu).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Nessuna comunità anticiperà o ritarderà il termine suo.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Nessun popolo può avvicinare il proprio termine e nemmeno può allontanarlo.
Japanese
Japanese
Japanese
誰もその定められた期限に,先にすることも遅れることも出来ない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഒരു സമുദായവും അതിന്റെ അവധി വിട്ട് മുന്നോട്ട് പോകുകയോ പിന്നോട്ട് പോകുകയോ ഇല്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Nenhum povo pode adiantar ou retardar o seu destino.
Nenhuma comunidade antecipa seu termo nem o atrasa.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Ни одна община не может опередить или замедлить [предопределенный] срок.
V. Porokhova
V. Porokhova
Не может ни один народ ■ Ни подогнать, ни задержать свой срок, ■ (Назначенный Аллахом).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڪائي ٽولي پنھنجيءَ مُدت کان نہ اڳي ويندي آھي ۽ نڪي (اُھي) دير ڪندا آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Ninguna comunidad puede adelantar su plazo ni diferirlo.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бер өммәткә дә әҗәле вакытыннан элек килмәс һәм вакытыннан кичекмәс.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Hiçbir ümmet ne süresinden ileri geçebilir ne de geri kalır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Hiç bir toplum ecelini ne öne alabilir ne de geri alabilir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Hiçbir ümmet, ecelini ne öne alabilir, ne de erteleyebilir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کوئی بھی امت اپنے وقت مقرر سے نہ آگے بڑھ سکتی ہے اور نہ وہ لوگ پیچھے ہٹ سکتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کوئی جماعت اپنے وقت سے نہ آگے جاسکتی ہے نہ پیچھے رہ سکتی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کوئی امت اپنی میعاد سے نہ پہلے جائے نہ پیچھے رہے (ف۶۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Không một cộng đồng nào có thể hối thúc thời hạn của mình chấm dứt sớm hơn và cũng không thể yêu cầu nó kết thúc trễ hơn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìjọ kan kò níí lọ ṣíwájú àkókò (ìparun) rẹ̀, wọn kò sì níí sún (ìparun wọn) sẹ́yìn.