Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əykə əhli də peyğəmbərləri təkzib etdi.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I stanovnici Ejke su u laž ugonili poslanike.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Poricali su stanovnici Ejke izaslanike,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
叢林的居民,曾否認使者。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ook de bewoners van het woud beschuldigden Gods gezanten van bedrog.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اصحاب «ايكه» نيز پيغمبران را تكذيب كردند.(176)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اصحاب ایکه [= شهری نزدیک مدین] رسولان (خدا) را تکذیب کردند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
مردم اَیکه پیامبران را تکذیب کردند،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
اصحاب ایکه (یعنی امت شعیب ع) هم پیغمبران خدا را تکذیب کردند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Les gens d'Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers.
Montada
Montada
Les gens d’Al-Aykah aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,
Rashid Maash
Rashid Maash
Les adorateurs d’Al-Aykah ont également traité les Messagers d’imposteurs,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Das Volk vom Walde bezichtigte den Gesandten der Lüge
Die Weggenossen von Al-aika haben den Gesandten der Lüge bezichtigt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Die Bewohner des Dickichts bezichtigte die Gesandten der Lüge.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Bezichtigten der Lüge (die) Bewohner des Dickichts die Gesandten.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ma'abũta ƙunci sun ƙaryata Manzanni.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Penduduk Aikah telah mendustakan rasul-rasul;
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Il popolo di al-Aykah accusò di menzogna gli inviati.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
I compagni della Legna rifiutarono i messaggeri.
Japanese
Japanese
Japanese
森の人びとも使徒たちを嘘付きであるとした。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഐക്കത്തില്( മരക്കൂട്ടങ്ങള്ക്കിടയില്) താമസിച്ചിരുന്നവരും ദൈവദൂതന് മാരെ നിഷേധിച്ചുതള്ളി
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros,
Os habitantes de Al-Aikah[1] (o povo do profeta Chuaib) desmentiram aos Mensageiros
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Жители Айки сочли лжецами посланников.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Обитатели ал-Айки отвергли посланников,
V. Porokhova
V. Porokhova
И обитатели Аль Айки ■ Сочли лжецами посланных (Аллахом).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(شھر) ايڪه وارن پيغمبرن کي ڪُوڙو ڀانيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Los habitantes de la Espesura desmintieron a los enviados.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
El pueblo de Al-Aykah desmintió a los Mensajeros
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
El pueblo de Jetró desmintió a los Mensajeros.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйкә кавеме пәйгамбәрләрне ялганга тоттылар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Eyke halkı da elçileri yalanladı.
Sha'aban British
Sha'aban British
Eyke halkı da peygamberleri (Şuayb'ı) yalanlamıştı.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
باشندگانِ ایکہ (یعنی جنگل کے رہنے والوں) نے (بھی) رسولوں کو جھٹلایا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور بن کے رہنے والوں نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بن والوں نے رسولوں کو جھٹلایا (ف۱۵۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Dân chúng Aikah (một khu rừng gần địa phận Madyan) đã chối bỏ tất cả Thiên Sứ (Allah).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwọn ará ’Aekah pe àwọn Òjíṣẹ́ ní òpùrọ́.