Chapter 26, Verse 56

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Biz isə qüvvətli (yaxşı silahlanmış, yaxud ayıq-sayıq, işimizi bilən) bir camaatıq!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a mi smo svi budni!\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I uistinu, mi smo svi oprezni."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我們確是謹慎的團體。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Maar wij vormen eene welvoorziene menigte.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ولى ما آماده و محتاط هستيم.(56)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و ما همگی آماده پیکاریم!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و ما گروهی هوشیار و آماده باش و مهیای دفاعیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و ما لشکری همه نیرومند و مسلح به اسلحه کاملیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
tandis que nous sommes tous vigilants».
Montada Montada
Nous demeurons tous, quant à nous, très vigilants. »
Rashid Maash Rashid Maash
Mais nous restons, à son égard, particulièrement vigilants. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und wir sind eine wachsame Menge."
und gewiß, wir sind alle doch Achtgebende."
Aber wir sind alle wahrlich auf der Hut."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Aber wahrlich, wir (sind) sicherlich alle Achtgebende."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma lalle ne mũ haƙĩƙa gabã ɗaya mãsu sauna ne."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan sesungguhnya kita benar-benar golongan yang selalu berjaga-jaga\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
mentre noi siamo ben vigili».
Safi Kaskas Safi Kaskas
ma noi siamo una moltitudine ampiamente attenta.

Japanese

Japanese Japanese
わたしたちは,警戒を整え,軍勢も多いのです。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നാം സംഘടിതരും ജാഗരൂകരുമാകുന്നു ( എന്നിങ്ങനെ വിളിച്ചുപറയാനാണ്‌ ഫിര്‍ഔന്‍ നിര്‍ദേശിച്ചത്‌ )

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E todos nós estamos precavidos!
"E, por certo, deles, todos nos precatamos."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
и мы все должны быть настороже\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
и нам всем надо быть осмотрительными\".
V. Porokhova V. Porokhova
Теперь должны мы все быть начеку.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اسين ھٿيارن واري جماعت آھيون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Nosotros, en cambio, somos todo un ejército y estamos bien prevenidos».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
pero nosotros somos un colectivo que está en guardia.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Mientras que nosotros somos numerosos y estamos alerta".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Без, әлбәттә, аларны куарга хәзерләрбез\", – дип.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Biz ise dikkatli davranan koca bir kitleyiz.\
Sha'aban British Sha'aban British
Ama biz tedbirli bir toplumuz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
«Biz ise, elbette uyanık (ve yek vücut) bir cemaatız.» (diyor ve dedirtiyordu).

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یقیناً ہم سب (بھی) مستعد اور چوکس ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم سب باسازو سامان ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم سب چوکنے ہیں (ف۵۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Nhưng ta đã luôn cảnh giác đề phòng chúng.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú gbogbo wa ni kí á sì wà tìfura-tìfura.”