Chapter 51, Verse 20

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Yerdə (Allaha) tam yəqinliklə inananlar üçün (Onun əzəmət və qüdrətinə, vəhdaniyyətinə dəlalət edən) əlamətlər vardır.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Na Zemlji su dokazi za one koji čvrsto vjeruju,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A u Zemlji su znaci za uvjerene,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
在大地上對於篤信的人們,有許多跡象;

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Er zijn teekenen van goddelijke macht en goedheid op de aarde, voor de menschen van goed begrip.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در زمين آياتى براى افرادى كه يقين دارند، وجود دارد.(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در زمین آیاتی برای جویندگان یقین است،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
در زمین برای اهل یقین نشانه هایی [بر توحید، ربوبیت و قدرت خدا] ست.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و (بدانید که) در روی زمین برای اهل یقین ادله‌ای (از قدرت الهی) پدیدار است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude;
Montada Montada
Il y a sur terre des Signes pour ceux dont la foi est sûre.
Rashid Maash Rashid Maash
Il est sur terre bien des signes pour ceux qui croient avec certitude,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und auf Erden existieren Zeichen für jene, die fest im Glauben sind
Und auf Erden sind Ayat für die Gewißheit-Anstrebenden
Und auf der Erde gibt es Zeichen für die Überzeugten
Word by Word Word by Word (JA2022)
und auf der Erde (sind) Zeichen für die Überzeugten

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma a cikin ƙasã akwai ãyõyi ga mãsu yaƙĩni.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan di bumi itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang yakin.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Sulla terra ci sono segni per coloro che credono fermamente,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Per coloro che sono certi nella fede, vi sono segni sulla terra,

Japanese

Japanese Japanese
地上には信心深い者たちへの種々の印があり,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ദൃഢവിശ്വാസമുള്ളവര്‍ക്ക്‌ ഭൂമിയില്‍ പല ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുമുണ്ട്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E na terra, há sinais para os que estão seguros na fé.
E, na terra, há sinais para os que estão convictos da Fé,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
На земле есть знамения для людей убежденных,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
На земле есть знамения для тех, кто стоек в вере,
V. Porokhova V. Porokhova
Ведь на земле имеются знамения для убежденных,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ يقين ڪندڙن لاءِ زمين ۾ (گھڻيون) نشانيون آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
En la tierra hay signos para los convencidos,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y en la Tierra hay señales para quienes tienen certeza,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
En la Tierra hay signos para quienes tienen certeza interior.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Җирдә дә ышанучы гакыллы кешеләр өчен галәмәтләр бардыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yeryüzünde ayetler vardır görürcesine bilenler için.
Sha'aban British Sha'aban British
Yeryüzünde gerçekten iman edecekler için ayetler vardır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kesin olarak inananlar için yeryüzünde âyetler vardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور زمین میں صاحبانِ ایقان (یعنی کامل یقین والوں) کے لئے بہت سی نشانیاں ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یقین کرنے والوں کے لئے زمین میں (بہت سی) نشانیاں ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور زمین میں نشانیاں ہیں یقین والوں کو (ف۲۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Trên trái đất có những dấu hiệu (chứng minh quyền năng của Allah) cho những người có đức tin vững chắc.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àwọn àmì wà ní orí ilẹ̀ fún àwọn alámọ̀dájú.