Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Adın (Ad qövmünün) başına gələnlərdə də (bir ibrət dərsi vardır). O zaman Biz onların üstünə hər şeyi qurudub məhv edən (xeyirsiz) bir külək göndərmişdik.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I o Adu, kada na njih vjetar poslasmo u kome nije bilo nikakva dobra –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I u Adu, kad na njih poslasmo vjetar jalovi,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
在阿德人的故事裡,也有一種跡象。當時,我曾使無益的暴風去毀滅他們,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En in den stam van Ad was mede een teeken, toen wij een verwoestenden wind tegen hen zonden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در داستان قوم عاد هم عبرتى است، موقعى كه باد نابودكنندهاى به سوى آنها فرستاديم.(41)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و (همچنین) در سرگذشت «عاد» (آیتی است) در آن هنگام که تندبادی بیباران بر آنها فرستادیم،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و [نیز] در [سرگذشت قوم] عاد هنگامی که بر آنان باد هلاک کننده ای فرستادیم [عبرتی است.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و نیز در قوم عاد که بر هلاکشان تندباد خزان فرستادیم (عبرت خلق است).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
De même pour les 'Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur
Montada
Montada
(Un autre Signe) fut celui des ‘Ad, sur lesquels Nous déchaînâmes des vents ravageurs,
Rashid Maash
Rashid Maash
Il y a également une leçon dans le sort subi par les ‘Ad contre lesquels Nous avons déchaîné un vent destructeur
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und (ein Zeichen war) in den `Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
Und mit 'Aad (gab es eine Aya), als WIR über sie den unfruchtbar machenden Wind schickten,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und (auch) in den 'Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und in 'Ad, als wir sandten auf sie den Wind. unfruchtbare
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ga Ãdãwa, a lõkacin da Muka aika iska ƙẽƙasasshiya a kansu.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan juga pada (kisah) Aad ketika Kami kirimkan kepada mereka angin yang membinasakan,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E [ci fu segno] negli 'Âd, quando inviammo contro di loro il vento devastante
Safi Kaskas
Safi Kaskas
E un segno negli Ad, quando sollevammo contro di loro un vento devastante,
Japanese
Japanese
Japanese
またアードにも(印があった)。われが惨害を(西?)す風をかれらに送った時を思い起せ。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആദ് ജനതയിലും ( ദൃഷ്ടാന്തമുണ്ട് ) വന്ധ്യമായ കാറ്റ് നാം അവരുടെ നേരെ അയച്ച സന്ദര്ഭം!
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E (na história do povo de) Ad há um exemplo; desencadeamos contra eles um vento assolador,
E, no povo de Ãd, deixamos um sinal, quando enviamos contra eles o vento estéril.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Знамение было и в рассказе об адитах. Вот Мы наслали на них недобрый ветер.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Мы оставили знамение] в сказании об 'адитах, когда Мы ниспослали на них опустошительный ураган,
V. Porokhova
V. Porokhova
(Другим знамением предстали) люди Ад, - ■ На них Мы ветер сокрушительный послали,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ عاد جي (قصي) ۾ (بہ عبرت آھي) جڏھن اھڙو بي برڪت واءُ موڪليوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y en los aditas. Cuando enviamos contra ellos el viento desvastador,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y en Ad, cuando enviamos sobre ellos el viento arrasador,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Y también en el pueblo de ‘Ad. Envié contra ellos un viento devastador,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи Гад кавеменең һәлак булуында гыйбрәтләр бардыр, алар өстенә җибәрдек Без җимерүче рәхимсез җилне.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Âd kavminde de bir ibret var. Onlar üzerine, her şeyi yerinden söken rüzgârı göndermiştik.
Sha'aban British
Sha'aban British
Âd’da da (ibretler) vardır. Onların üzerine (kasıp, kavuran helak edici) kısır rüzgarı göndermiştik.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Âd kavminde de (ibretler vardır). Onlara kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (قومِ) عاد (کی ہلاکت) میں بھی (نشانی) ہے جبکہ ہم نے اُن پر بے خیر و برکت ہوا بھیجی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور عاد (کی قوم کے حال) میں بھی (نشانی ہے) جب ہم نے ان پر نامبارک ہوا چلائی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور عاد میں (ف۴۳) جب ہم نے ان پر خشک آندھی بھیجی (ف۴۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và ở đám dân ‘Ad (là một dấu hiệu làm bài học cho những ai sợ sự trừng phạt đau đớn), khi TA gởi một trận cuồng phong đến trừng phạt chúng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Àmì tún wà) lára ìjọ ‘Ād. (Rántí) nígbà tí A rán atẹ́gùn ìparun sí wọn.