Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bu, Allahın istədiyinə əta etdiyi mərhəmətdir (kərəmdir). Allah çox böyük mərhəmət (kərəm) sahibidir!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
To je Allahova milost koju On daje onome kome hoće – a u Allaha je milost velika.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
To je blagodat Allahova, daje je kome hoće, a Allah je Posjednik blagodati veličanstvene.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
這是真主的恩典,他把它賞賜他所欲賞賜的人們,真主是有宏恩的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dit is Gods vrije genade; hij schenkt die naar zijn welbehagen, en God bezit oneindige goedheid.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين فضل خداست، آن را به هر كس كه بخواهد مىدهد. خدا داراى فضل بزرگ است.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این فضل خداست که به هر کس بخواهد (و شایسته بداند) میبخشد؛ و خداوند صاحب فضل عظیم است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
این [برانگیختن به پیامبری و مسؤولیت عظیم تعلیم و تربیت،] فضل خداست که آن را به هر کس بخواهد عطا می کند، و خدا صاحب فضل بزرگ است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
این (رسالت و نزول قرآن) فضل و کرامت خداست که به هر که بخواهد میدهد و خدا را فضل و رحمت نامنتهاست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Telle est la grâce d'Allah qu'Il donne à qui Il veut. Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce.
Montada
Montada
Telle est la faveur d’Allah, qu’Il accorde à qui Il veut. Allah est le Détenteur de la Faveur Suprême.
Rashid Maash
Rashid Maash
Telles sont les faveurs infinies du Seigneur qu’Il accorde à qui Il veut.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Das ist Allahs Huld; Er gewährt sie, wem Er will; und Allah ist der Herr der großen Huld.
Dies ist ALLAHs Gunst, die ER gewährt, wem ER will. Und ALLAH ist von unermeßlicher Gunst.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Das ist Allahs Huld, die Er gewährt, wem Er will. Und Allah besitzt große Huld.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Das (ist) (die) Huld Allahs die Er gewährt wem Er will Und Allah besitzt Huld große
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Waccan wata falalar Allah ce Yanã bãyar da ita ga wanda Yake so. Kuma Allah ne Ma'abũcin dukan falala mai girma.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Demikianlah karunia Allah, diberikan-Nya kepada siapa yang dikehendaki-Nya; dan Allah mempunyai karunia yang besar.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Questa è la Grazia di Allah, Egli la concede a chi vuole. Allah è il Detentore della Grazia immensa.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Questo è il favore di Dio, che Lui concede a chi vuole. Dio è il Signore della ricchezza più grande.
Japanese
Japanese
Japanese
これがアッラーの恩恵である。かれの御心に適う者にこれを与える。アッラーは偉大な恩恵の主であられる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത് അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹമാകുന്നു. അവന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്ക്ക് അവന് അത് നല്കുന്നു. അല്ലാഹു മഹത്തായ പ്രതിഫലം നല്കുന്നവനത്രെ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Tal é a graça de Deus, que a concede a quem Lhe apraz, porque é Agraciante por excelência.
Esse é o favor de Allah: concede-o a quem quer. E Allah é O Possuidor de magnífico favor.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Такова милость Аллаха. Он дарует ее, кому пожелает. Аллах обладает великой милостью.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Все] это - милость Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает, ибо Аллах обладает великой милостью.
V. Porokhova
V. Porokhova
Вот такова Господня милость, ■ И Он дарует ее всем, кому сочтет. ■ Ведь Он - Владыка милости великой.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھو الله جو فضل آھي اھو اُنھيءَ کي ڏيندو آھي، جنھن کي وڻندو اٿس ۽ الله وڏي فضل وارو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Ése es el favor de Alá, que dispensa a quien Él quiere. Alá es el Dueño del favor inmenso.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Ese es el favor de Dios. Él lo otorga a quien quiere. Y Dios es el Dueño del favor inmenso.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Este es un favor que Dios concede a quien quiere, porque Dios es el poseedor del favor inmenso.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кешеләрне ислам диненә кертү, Аллаһуның юмартлыгыдыр, аны теләгән кешесенә бирер. Аллаһ олугъ юмартлык ияседер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İşte bu, Allah'ın lütfudur ki, onu dilediğine verir. Allah, büyük lütfun sahibidir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Bu, Allah’ın dilediğine verdiği bir lütuftur. Allah büyük lütuf sahibidir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bu, Allah'ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ (یعنی اس رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی آمد اور اِن کا فیض و ہدایت) اللہ کا فضل ہے وہ جسے چاہتا ہے اس سے نوازتا ہے، اوراللہ بڑے فضل والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ خدا کا فضل ہے جسے چاہتا ہے عطا کرتا ہے۔ اور خدا بڑے فضل کا مالک ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ اللہ کا فضل ہے جسے چاہے دے، اور اللہ بڑے فضل والا ہے (ف۱۲)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đó là hồng phúc của Allah mà Ngài ban cho ai Ngài muốn. Và Allah là chủ nhân của hồng phúc vĩ đại.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìyẹn ni oore àjùlọ Allāhu. Ó ń fún ẹni tí Ó bá fẹ́. Allāhu sì ni Olóore-àjùlọ ńlá.