The sons said, 'By Allah, you are infatuated with the same old love.
They said, "By GOD, you are still in your old confusion."
'By Allah, ' they said, 'this is but your old illusion.
They said: By Allah! thou art surely in thy old error
They said: "By God, that you are in your misguidance the old/old time."
His folk replied: “You are still living in the past!”
They said, "By Allah, you are still deeply engrossed in the same old love of yours."
They replied, `By ALLAH, thou art assuredly still in thy old error.
They said: ‘By Allah, you are certainly in the (same) ecstasy of your (old) love.
They (- people of Joseph's household) said, `By Allah! you are (still) suffering from your old delusion.
They said: "By Allah! Certainly, you are in your old error."
They said, “By Allah! You truly are still in your old error.”
They said: ‘By Allâh! You are indeed living in your old deception’.
They said: by Allah, you are in your old aberration.
(Members of the household) said, “Consider Allah! You are truly confused in your old age.”
They said, “(We swear) by Allah, yousg are surely in your old misguidance.”
They said: "By Allah (God), you are still in your old illusion!"
They said, “By Allah, you are still in your old astray.”
They replied: 'By God! You are still lost in your old illusions.'
They said, “By Allah! Indeed, you are repeating your same old error.”
They said: 'By Allah! you are in your ancient error'.
But those who were around him said to him: "By Allah, you still live in your old perplexity and confused state of mind!"
They said, “By Allah, you are certainly in your old error.”
They said, 'By God, indeed, you are surely in your old error.'