And We have made Jinns before from the smokeless fire.
As for the jinns, we created them, before that, from blazing fire.
and before him We created the jinn from smokeless fire
And the jinn, We created before of intensely hot fire
And the Jinn , We created him from before from (the) fire's burning wind
As for the jinns, I created them before creating human being, from a blazing fire looking substanc
And created the jinn before him, from smokeless fire
And the jinn WE have created before of the fire of hot wind
And We created jinn before this from a smokeless blazing fire
And We created the jinn before (him) from the fire of intensely hot wind
And the jinn, We created aforetime from the smokeless flame of fire
and the Jinns We had created them before from a fire of pure substance.
As for the jinn, we created them aforetime from smokeless fire.
And the Jinn We created before from dry hot fire.
Earlier, We had created spirit-beings from smokeless fire.
while We created the unseen being before from the fire of the searing wind.
while the sprites We had created earlier from smokeless fire.
And the jinn We created before, from the poisonous burning smokeless fire.
whereas the jinn We had created before him out of the fire of scorching winds.
“And the jann (a type of jinn) We created before from ‘samum’ fire (an infusing microwave radiation that is harmful to the astral body).”
And the jinn We created before, of intensively burning fire.
And the Jinn did We create earlier from a fiery blast of fervently hot wind
And the jinn We had created earlier from a fiery heat wave.
And the jinn, We created it before from the fire of the hot wind.