←Prev   Ayah al-Kahf (The Cave) 18:19   Next→ 
Full Arabic
click to listen
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

wakadhālika
And similarly
##WordGrammar##
baʿathnāhum
We raised them
##WordGrammar##
liyatasāalū
that they might question
##WordGrammar##
baynahum
among them
##WordGrammar##
qāla
Said
##WordGrammar##
qāilun
a speaker
##WordGrammar##
min'hum
among them
##WordGrammar##
Root م ن
kam
How long
##WordGrammar##
Root ك م
labith'tum
have you remained
##WordGrammar##
qālū
They said
##WordGrammar##
labith'nā
We have remained
##WordGrammar##
yawman
a day
##WordGrammar##
aw
or
##WordGrammar##
Root ا و
baʿḍa
a part
##WordGrammar##
yawmin
(of) a day
##WordGrammar##
qālū
They said
##WordGrammar##
rabbukum
Your Lord
##WordGrammar##
aʿlamu
knows best
##WordGrammar##
bimā
how long
##WordGrammar##
labith'tum
you have remained
##WordGrammar##
fa-ib'ʿathū
So send
##WordGrammar##
aḥadakum
one of you
##WordGrammar##
biwariqikum
with silver coin of yours
##WordGrammar##
hādhihi
this
##WordGrammar##
ilā
to
##WordGrammar##
l-madīnati
the city
##WordGrammar##
falyanẓur
and let him see
##WordGrammar##
ayyuhā
which is
##WordGrammar##
azkā
the purest
##WordGrammar##
ṭaʿāman
food
##WordGrammar##
falyatikum
and let him bring to you
##WordGrammar##
biriz'qin
provision
##WordGrammar##
min'hu
from it
##WordGrammar##
Root م ن
walyatalaṭṭaf
and let him be cautious
##WordGrammar##
walā
And not
##WordGrammar##
Root ل ا
yush'ʿiranna
make aware
##WordGrammar##
bikum
about you
##WordGrammar##
Root ب
aḥadan
anyone
##WordGrammar##

Acknowledements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane