Undoubtedly, for you in the Garden is this that neither you be hungry nor go naked.
"You are guaranteed never to hunger therein, nor go unsheltered.
It has been given to you so that you shall neither become hungry nor naked therein
Surely it is granted to thee therein that thou art not hungry, nor naked
That (E) for you, that you do not starve/be hungry in it, and nor naked/obscenely harmed
“Here you will never suffer from nor without cloths.”
"Indeed for you in heaven is that you may never be hungry nor be unclothed."
`It is decreed for thee that thou shalt not hunger therein nor shalt thou be naked
Surely, there is this (comfort) for you (in Paradise) that you will neither feel hungry nor go naked
`It is (provided) for you that here you shall not feel hunger, nor shall you go naked
Verily, you have (a promise from Us) that you will never be hungry therein nor naked
It is given that in this [garden] you will not go hungry nor naked
For you, it is most assuredly a fact that you will neither go hungry therein nor go naked,
For you are not hungry there nor are you exposed.
“There is enough for you not to go hungry or go naked…
In it, indeed, yousg will never go hungry nor be naked.
You have so much in it that you need go neither hungry nor naked;
Surely for you in it, not be hungry, nor be naked.
It is guaranteed that you shall not hunger here or feel naked,
“You will not (feel) hungry therein (for there is no biological – material body) nor naked!”
(For) verily you will be neither hungry therein, nor naked
"You may rest assured He, Allah added, "that herein never shall you suffer hunger nor go naked"
It is certainly (ordained) for you that you will neither be hungry therein nor naked,
Indeed, it is for you not to be hungry in it nor be naked.
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!