And those who believe in the signs of their Lord.
And who believe in the revelations of their Lord,
who believe in the verses of their Lord
And those who believe in the messages of their Lord
And those who, they are with their Lord's verses/evidences believing
those who believe in the Revelations of their Lord
And those who believe in the signs of their Lord
And those who believe in the Signs of their Lord
And those who believe in the Revelations of their Lord
And those who believe in the revelations of their Lord
And those who believe in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord
And those who believe through the signs of their Lord.
Who have Absolute Faith in Revelations of their Lord,
And those who believe in the signs of their Lord,
…who believe in the verses of their Lord,…
and those who believe in their Lord’s signs,
and those who believe in their Lord's signs,
And those who with their Lord’s Verses are believing.
and who believe in their Lord's revelations,
They believe in the signs of their Rabb within their being.
And those who believe in the Signs of their Lord
b) Who sincerely acknowledge their Creator's revelations and His authoritative divine signs
Those who are afraid due to the fear of their Fosterer,
And those who they, they believe in the signs of their Lord,
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!