When we made you equal with the Lord of the worlds.
"How could we set you up to rank with the Lord of the universe?
when we made you equal with the Lord of the Worlds
When we made you equal with the Lord of the worlds
When/if we make you equal with the creations all together's/(universes') Lord
“How could we raise you up to the level of the Lord of all worlds?”
“When we considered you equal to the Lord Of The Creation.”
`When we held you as equal with the Lord of the worlds
When we held you equal to the Lord of all the worlds
`In holding you (- deities) as equal with the Lord of the worlds
When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)
when we made you equals with the Lord of the worlds
When we considered you as equals with the Lord of the beings.
When we equated you with the Lord of all worlds.
“…‘when we held you equal to the Lord of the Worlds.
for equating youpl with the Lord of all realms.
when we put you (all) on the same footing as the Lord of the Universe!
When we are equating you with The Worlds' Lord.
when we deemed you equal to the Lord of all the worlds.
“When we held you equal to the Rabb of the worlds.”
When we made you equal to the Lord of the worlds
"We have equalized you -false gods- with Allah, Creator of the worlds"
when we considered you equal to the Fosterer of the worlds,
When we made you equal with the Lord of the worlds.
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!