Though before it was sent down upon them, they had shattered their hopes.
Before it fell on them, they had resorted to despair.
though before its coming they had despaired
Though they were before this, before it was sent down upon them, in sure despair
And that truly they were from before that (E) it be made to descend on them, from before it, confused/dumbfounded (E)
His servants who were desperate for rain become happy
Although they had lost hope before it was sent down upon them
Though before that - before it was sent down upon them -they were in despair
Although they were in despair before the rainfall upon them
Though shortly before it was sent down upon them they were in a state of despondency
And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair
Even though before it was sent down on them, they were truly before it in despair.
Although before that, even before it was sent down upon them, they were in despair.
When before it was sent down on them they were in despair.
although before it was bestowed upon them from on high they were indeed in despair.
Just before receiving the rain, however, they were surely in despair.
even if before it fell on them, they had felt disheartened.
And they were before it was sent down upon them, before it, they were bewildered.
even though a short while ago, before it was sent down upon them, they had abandoned all hope.
though earlier on, before it was sent down upon them, they were indeed in despair.
Whereas before this (the rain – knowledge) came to them, they were confounded (unable to tell the difference between the reality and falsity).
Although before it was sent down on them before that they had been in despair
Albeit before it rained they had lost hope and nursed despair
though before it was sent down on them, (just) before it, they were in despair.
And indeed, they were, before that it was sent down upon them, before it, surely in despair.