No doubt, you.
Most assuredly, you (Rashad) are one of the messengers.
you (Prophet Muhammad) are truly among the Messengers sen
Surely thou art one of the messengers
That you are from (E) the messengers
Most surely You are one of the Messengers
You (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) are indeed one of the Noble Messengers
Thou art, indeed, one of the Messengers
You are indeed one of the Messengers
(That) you are indeed one of the Messengers
Truly, you (O Muhammad SAW) are one of the Messengers
You indeed are truly one of the messengers
That you are indeed one of the Messengers
You are one of the messengers.
Yousg are indeed of the emissaries
You [Muhammed] are indeed among the messengers.
you are an emissary
Surely you are among the messengers.
you are indeed one of God's messengers,
you are surely one of the Messengers,
You are most definitely of the Rasuls.
Verily you are of the messengers,
You Muhammad are indeed one of the Messengers chosen to relate Allah’s divine message
you are certainly (one) of the messengers,
Indeed, you are surely among the messengers,
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!