And when they are made to understand, they understand not.
When reminded, they take no heed.
When they are reminded, they do not remember
And when they are reminded, they mind not
And if they were reminded, they do not mention/remember
While the believers are at awe [with God’s creative power], the disbelievers making fun [of the possibility of Resurrection.]
And they do not understand, when explained to
And when they are admonished, they pay no heed
And when they are given advice, they do not accept it
When they are admonished they pay no heed
And when they are reminded, they pay no attention
And when they are reminded, they do not remember.
And when they are admonished, they pay no heed.
And when they are reminded they do not remember.
And when they are reminded, they still do not pay heed.
And when reminded, they remember not.
yet whenever they are reminded, they do not recall anything.
And if they were reminded, they are not remembering.
and when they are reminded of the truth, they pay no heed;
Even when they are reminded, they do not remember and take heed!
When they are admonished, they mind not,
And when exhorted to acknowledge Allah's Oneness, Uniqueness, Omnipotence and Omniscience, they pay no heed
And when they are reminded they do not mind.
And when they are reminded, they do not remember;
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!