'Who used to say, do you take it to be true'?
"He used to mock: `Do you believe all this?
who would say: "Are you among the believers (of the resurrection)
Who said: Art thou indeed of those who accept
He says: "You are (E) from the confirming/charity givers."
“I had a friend [in my previous life on earth] who used to make fun of me asking if believe in this “nonsense” …
“Who used to tell me, ‘Do you believe it is true?’
`Who used to say, `Art thou, indeed, among those who believe the Resurrection to be true
He used to say (to me): Are you (also) of those who confirm and firmly believe (in these things)
`Who used to say, "Are you indeed one of those who confirm (and really believe in the Resurrection)
Who used to say: "Are you among those who believe (in resurrection after death)
Who used to say ‘Are you indeed of those who testified to the truth [about resurrection]
Who used to say: "Are you of those who believe (in the Resurrection)?
Who said: are you confirming the truth of this?
“He used to say, ‘Are you really one of the believers?
who would say, ‘Can it be that yousg are really of those who believe?
who used to say: 'Have you become convinced [of resurrection]?
Who says, “Are you from the ratifying ones?
who used to ask me: 'Do you really believe
“Who used to say, ‘Are you really of those who confirm (this knowledge)?’”
Who used to say: Are you really among the believers (of Hereafter)?
Who used to say to me: Do you honestly believe in resurrection and its aftermath?"
who used to say: Are you of those who confirm,
He would say, "Are you indeed surely among those who verify?
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!