Save the chosen devotees of Allah.
Only GOD's servants who are absolutely devoted to Him alone (are saved).
except the sincere worshipers of Allah
And Noah certainly called upon Us, and excellent Answerer of prayers are We
Except God's worshippers/slaves , the faithful/loyal/devoted
Only those who sincerely devoted themselves to worship the Lords are saved
Except the chosen bondmen of Allah
Save the chosen servants of ALLAH
Except for the chosen and exalted servants of Allah
Different, however, was the case of the chosen servants of Allah, the true and purified ones
Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism)
Exempted are the sincere servants of Allah.
Except for the faithful servants of Allâh.
Except the sincere servants of Allah.
The exception was the sincere servants of Allah.
except for Allah's sincere chosen servants.
except for Allah (God)'s sincere servants.
Except for the sincere slaves of Allah.
Not so God's true servants.
Only the servants of Allah, who were guided to sincerity (purity), were exempt from this.
Except the servants of Allah, the purified ones.
But excluded from that ill-fate were those votaries faithful to Allah and sincere in mind and spirit
except the servants, exclusively of Allah.
Except the sincere servants of God,
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!