And undoubtedly, they are in Our sight chosen and favorites.
They were chosen, for they were among the most righteous.
Indeed with Us they are among the chosen, the excellent
And surely they were with Us, of the elect, the best
And they, they are at Us from (E) the chosen/purified, the good/honoured
They were chosen because of their righteousness
And in Our sight, they are indeed the chosen ones, the beloved
And truly, they are in Our sight among the elect and the best
And verily, in Our Sight they were of the chosen, exalted (and) most liked servants
And of course they are in Our sight among the elect and the select
And they are with Us, verily, of the chosen and the best
And they indeed in Our sight are truly of those who were the chosen, the select.
Indeed, they are, in Our sight, among the chosen ones and men of integrity!
And they are amongst the chosen few with Us.
They were with Us and from among the chosen and honorable.
And indeed, to Us they are of the elect, the outstanding.
They were selected [to be] from the very best [servants] by Us.
And surely, they were with Us, among the elected, the best.
In Our sight, they were indeed among the elect, the truly good.
They are indeed in Our sight chosen, refined and purified.
And truly they are with Us of the elect, the good ones.
And they are among the elect and the select who are held precious in Our esteem and chosen for exalted eternal life
And they are with Us, among those chosen from the doers of good.
And indeed, they are with Us surely among the chosen ones, the best.