Quran Ayah az-Zumar (The Troops, Throngs, The Companies) 39:12 - 70+ Translation Comparison


Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and I am bidden to be foremost among those who surrender themselves unto God.”
Arthur John Arberry   
and I have been commanded to be the first of those that surrender.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in Islam."

Listen: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَأُمِرۡتُ لِأَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلۡمُسۡلِمِینَ ۝١٢
Transliteration (2021)   
wa-umir'tu li-an akūna awwala l-mus'limīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And I am commanded that I be (the) first (of) those who submit."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and I am bidden to be foremost among those who surrender themselves unto God.”
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in Islam."
M. M. Pickthall   
And I am commanded to be the first of those who are muslims (surrender unto Him)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And I am commanded to be the first of those who submit ˹to His Will˺.”
Wahiduddin Khan   
I have been commanded to be the first to submit
Safi Kaskas   
And I have been commanded to be the first [among you] to submit."
Dr. Laleh Bakhtiar   
And I was commanded that I be the first of the ones who submit to God.
T.B.Irving   
I have been ordered to be the first of those who are committed to [live in] peace.
Shakir   
And I am commanded that I shall be the first of those who submit
Abdul Hye   
and I am commanded in order to be the first of those who submit themselves to Allah as Muslims.”
Saeed Malik   
And I have been commanded in order that I be the first of the ones in submission [to HIM].
The Study Quran   
And I have been commanded to be the first of those who submit.
Talal Itani & AI (2025)   
And I have been commanded to be the first of those who submit.
Talal Itani (2012)   
And I was commanded to be the first of those who submit.'
M. Farook Malik   
and I am commanded to be the first of those who submit to Allah in Islam."
Dr. Kamal Omar   
And I am commanded that I may become the First of the Muslims (i.e., , when I have started preaching Al-Kitab, I am also the First submitter to it).”
Dr. Munir Munshey   
"I have been ordered to be the first to submit and surrender!"
Syed Vickar Ahamed   
"And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in Islam."
Umm Muhammad (Sahih International)   
And I have been commanded to be the first [among you] of the Muslims."
Muhammad Sarwar   
and I am commanded to be the first Muslim"
Muhammad Taqi Usmani   
And I have been ordered to be the first of those who submit
Shabbir Ahmed   
And I have been commanded to be the foremost among those who surrender to Him."
Muhammad Mahmoud Ghali   
And I have been commanded to be the first Muslim." (Literally: of the Muslims = of those who surrender (to Him
Hamid S. Aziz   
And I am commanded that I shall be the foremost of those who Surrender (in Islam)."
Abdel Haleem   
I have been commanded to be the first to submit.’
Abdul Majid Daryabadi   
And I am commanded this, in order I may be the first Of those who submit
Ahmed Ali   
And I am commanded to be the first of those who submit."
Aisha Bewley   
And I am commanded to be the first of the Muslims.´
Ali Ünal   
"And I am commanded to be the first and foremost in being Muslim (in faith in and submission to what I am commanded to convey to you)."
Ali Quli Qara'i   
and I have been commanded to be the first of those who submit [to Him].’
[The Monotheist Group] (2017 Edition)   
And I was commanded to be the first of those who submit.
Musharraf Hussain   
and I was ordered to be the first to submit.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“And I am asked to be the first of those who bow to God in religion.
Ali Bakhtiari Nejad   
and I am ordered to be the first (and the best) of the submitted ones.”
Maududi   
and I am bidden to be the first of those who surrender to Him."
Mohammad Shafi   
"And I am commanded to be the first of those who surrender to Him."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
'And I have been commanded to submit first'.
Rashad Khalifa   
"And I was commanded to be the utmost submitter."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
I am ordered to be the first of those to be submissive (Muslims to Him).
Faridul Haque   
“And I am commanded that I be the first to submit.”
Bijan Moeinian   
“I am commanded to be the most devote submitter.”
Maulana Muhammad Ali   
And I am commanded to be the first of those who submit
Muhammad Ahmed & Samira   
And I was ordered/commanded to that (E) I be first (of) the Moslems/submitters/ surrenderers
Sher Ali   
`And I am commanded to be the foremost of those who submit to HIM.
Edip Yuksel   
I was commanded to be the frontrunner of those who peacefully surrender."
Amatul Rahman Omar   
`And I have orders to be the foremost among those who surrender themselves (to His will).
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And I was (also) commanded to become the first Muslim of all (His creation)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
"And I am commanded (this) in order that I may be the first of those who submit themselves to Allah (in Islam) as Muslims."

Non-Muslim and/or Orientalist works
N J Dawood (2014)   
I am commanded to be the first of Muslims.‘
Arthur John Arberry   
and I have been commanded to be the first of those that surrender.
Edward Henry Palmer   
and I am bidden that I be the first of those resigned.
George Sale   
And I am commanded to be the first Moslem
John Medows Rodwell   
and I am bidden to be the first of those who surrender themselves to him (Muslims)

New, Partial, or In Progress Translations
Shuaib Abdullahi   
"And (Wa) I (Mohammed) have been commanded (Umir'tu) to (Li An') be (Akuuna) the first (Awwala) of submitters (El'Mus'limiin)." (6:163)
Fode Drame   
And I have been commanded that I should be of the first of those who have submitted themselves to Allah.
Munir Mezyed   
And I am commanded (also) to be the first of those who wholly submit (themselves to the authority of Allâh ).”
Sahib Mustaqim Bleher   
And I have been commanded to be the first to submit (as Muslim).
Linda “iLHam” Barto   
“I am commanded to be the first among Muslims [of the Qur’anically organized religion].”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
and I was commanded to become the first of the Muslims.”
Irving & Mohamed Hegab   
I have been ordered to be the first of those who are committed to submit to [Allah(God)].
Samy Mahdy   
And I have been commanded to be the Muslims’ first."
Sayyid Qutb   
and I am commanded to be the first to submit myself to Him.'
Ali Quli Qarai   
and I have been commanded to be the foremost of those who submit [to Him].’
Ahmed Hulusi   
“I have been commanded (created) to be the first of those who experience the awareness of their submission!”
Safiur Rahman Mubarakpuri   
"And I am commanded (this) in order that I may be the first of the Muslims."
A. S. Mohamed   
And I was commanded to be the first of the Submitters."
Mir Aneesuddin   
and I am commanded that I should be the first of those who submit (as Muslims).”
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
"And I have been commanded to be the first of those who conform to Islam."
The Wise Quran Project   
And I have been commanded to be the first of the submitters.'

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"And I am commanded to be the first of those who bow to God in Islam."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
"And I was commanded to be the first of those who submit."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
"And I was commanded to be the first of those who surrender."
OLD Literal Word for Word   
And I am commanded that I be (the) first (of) those who submit.
OLD Transliteration   
Waomirtu li-an akoona awwala almuslimeena