Then when he brought Our signs to them, hence they began to laugh at them.
When he showed them our proofs, they laughed at them.
But when he showed them Our signs they laughed at them
But when he brought them Our signs, lo! they laughed at them
So when he came to them with Our evidences/signs , then they are from it laughing
When Moses introduced God’s miracles, they simply laughed
So when he brought Our signs to them, they started mocking at them
But when he came to them with Our Signs, lo ! they laughed at them
So when he came to them with Our signs, there they began laughing at them (the signs)
But no sooner did he bring them Our signs than they laughed at them
But when he came to them with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) behold! They laughed at them
But when he came to them with Our signs, lo! They held them in derision.
So, when he showed them Our Signs (of power & glory), lo, they laughed at them.
Then when he came to them with Our signs, they made fun of them.
When he came to them with Our signs, they ridiculed them.
Yet, as soon as he came to them with Our signs, they promptly started laughing at them,
When he brought them Our signs, they merely laughed at them!
So, when he came to them with Our verses, lo! They are laughing at them.
But when he came to them with Our signs, at once they laughed at them!
But when he brought to them Our signs, then they laughed at them.
But when he presented them with Our signs and displayed to them acts of a miraculous nature, they laughed them to scorn
Then when he came to them with Our signs, behold, they laughed at them.