Then when they did that upon which Our anger came on them, We took vengeance on them and We drowned them all.
When they persisted in opposing us, we punished them and drowned them all.
And when they angered Us, We took vengeance on them and drowned all of them
Then when they displeased Us, We exacted retribution from them, so We drowned them all together
So when they made Us angry/sad , We revenged from/punished them, so We drowned/sunk them all/all together
When they persisted in wrongdoing, I punished them by drowning them all
So when they made Us wrathful, We took revenge from them - We therefore drowned all of them
So, when they exited Our anger, WE took vengeance upon them, and drowned them all
But when they spurred Our wrath (by denigrating the dignity of Musa [Moses]), We took revenge on them and drowned them all
And no sooner did they displease Us (with their wicked ways) than We punished them and drowned them all together
So when they angered Us, We punished them, and drowned them all
So at length when they caused Us grief, We exacted Our right from them so We drowned them altogether.
But when they persisted in opposing us, We did inflict Our retribution on them and drown them all.
Then when they provoked Us We took revenge on them and drowned them altogether.
Finally, they angered Us. We took retribution from them. We drowned them all.
So when they displeased Us, We took vengeance on them and We drowned them all.
When they provoked Us [sufficiently], We took revenge on them and let them all drown;
So when they enraged Us, We got revenge from them, so We drowned them altogether.
And when they angered Us, We made them live the consequence of their deeds; We drowned them all.
So when they angered Us We inflicted retribution on them and drowned them all together.
And when they were really enough to provoke Us, they came within the measure of Our wrath and We took vengeance on them and drowned them all
Then when they angered Us, We took vengeance on them, and We drowned them all together,