Woe is then on that day to the beliers.
Woe on that day to the disbelievers -
On that Day woe to those who belie
Woe on that day to the deniers
So calamity/scandal (on) that day to the liars/falsifiers
Grief and sorrow on that day to disbelievers who wasted their life by entering into…
So on that day, ruin is for those who deny
Then woe that day to those who reject the Truth
So on that Day, woe to those who belie
On that day destruction awaits those who cry lies (to the Messengers of God)
Then woe that Day to the beliers
Then woe on that day on those who belie.
Then Woe on that day betide those who are spiritually blind
Woe on that day to those who deny.
Woe that day to those who reject [God’s truth]…
So woe on that day to the disbelievers
It will be too bad on that day for rejectors
So woe on that day for the falsifiers.
Woe to those who deny that time!
Sorrowful will be the state on that day of those who deny,
There and then, denunciated shall be those who denied Allah and rejected the truth and suspected their Messenger of falsehood
Then woe on that day to those who say it is a lie!
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!