Undoubtedly, for the God fearing, there are Gardens of Bliss with their Lord.
The righteous have deserved, at their Lord, gardens of bliss.
Surely, the cautious shall have Gardens of Bliss with their Lord
Surely the dutiful have with their Lord Gardens of bliss
That truly to the fearing and obeying at their Lord (are) the blessed treed gardens/paradises
As far as those who follow their Lord’s path, they will surely end up in the gardens of Paradise
Indeed for the pious, with their Lord, are Gardens of Serenity
For the righteous, indeed, there are Gardens of Bliss with their Lord
Surely, for the Godfearing there are Gardens of Bliss with their Lord
There are indeed gardens of bliss with their Lord for those (dutiful) who (carefully) guard against evil
Verily, for the Muttaqoon (pious and righteous persons - see V.2:2) are Gardens of delight (Paradise) with their Lord
Truly for those who safeguard their own souls are gardens of the bliss in the presence of their Lord.
Surely the Pious will have in the presence of their Lord Gardens of bliss.
Those who beware (of Allah) will have gardens of blessings with their Lord.
Truly, for the righteous, are gardens of delight with their Lord.
Indeed, for the people who are mindful (of God) are Gardens of Bliss, with their Lord.
The heedful will have gardens of bliss alongside their Lord.
Surely for the pious with their Lord are The Bliss Paradises.
Indeed, for those who protect themselves there are Paradises of Bliss with their Rabb.
For those who guard (against evil), there will certainly be gardens of bliss with their Fosterer.
But the righteous shall Allah admit in the bliss and the beatitude of His heaven’s realm
Indeed, for those who fear with their Lord are the Gardens of pleasure.