Firawn said, 'yes', and then you shall be near ones.
He said, "Yes indeed; you will even become close to me."
'Yes, ' he answered, 'and you will be among those near.
He said: Yes, and you shall certainly be of those who are near (to me)
He said: "Yes, and that you are from (E) the neared/closer."
Pharaoh said: "In addition to a monetary reward, you will get a close position to me."
He said, "Yes, and you will then become close to me."
He said, `Yes, and you shall also be of those who are placed near to me.
Pharaoh said: ‘Yes, of course; (what to talk of a simple reward! In that case) you will be amongst the privileged ones (of my court).
(Pharaoh) said, `Yes, and you shall also be even of those drawn near and close (to me).
He said: "Yes, and moreover you will (in that case) be of the nearest (to me)."
He said, “Yes and indeed you surely are among the ones who are drawn near.”
He said: "Yes indeed. You will then be among the closest senior advisors to me."
He said: yes, and you will be of the inner circle.
He said, “Yes, and you will certainly be near [to my court].”
He said, “Yes, and you will most surely become of those brought near (to me).”
He said: "Yes, and you will become courtiers."
He said, “Yes, and you will be among those who are the near ones.”
Answered [Pharaoh]: “Yes; and you will certainly be among those who are close to me.â€
(The Pharaoh said) “Yes”... “Indeed, you are going to be of the close ones to me.”
He said: � Yes! and you will surely be of the near-stationed (to me) �
"Indeed", said Pharaoh, "and you shall be in a position that entitles you to be among my retinue"
He said, "Yes, and you will be of those who are near (to me)."
He said, 'Yes, and indeed you surely will be of those who are near.'