←Prev   Ayah al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:160   Next→ 
Full Arabic
click to listen
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

waqaṭṭaʿnāhumu
And We divided them
##WordGrammar##
ith'natay
(into) two
##WordGrammar##
ʿashrata
ten (ie twelve)
##WordGrammar##
asbāṭan
tribes
##WordGrammar##
umaman
(as) communities
##WordGrammar##
wa-awḥaynā
And We inspired
##WordGrammar##
ilā
to
##WordGrammar##
mūsā
Musa
##WordGrammar##
idhi
when
##WordGrammar##
Root ا ذ
is'tasqāhu
asked him for water
##WordGrammar##
qawmuhu
his people
##WordGrammar##
ani
[that]
##WordGrammar##
Root ا ن
iḍ'rib
Strike
##WordGrammar##
biʿaṣāka
with your staff
##WordGrammar##
l-ḥajara
the stone
##WordGrammar##
fa-inbajasat
Then gushed forth
##WordGrammar##
min'hu
from it
##WordGrammar##
Root م ن
ith'natā
two
##WordGrammar##
ʿashrata
ten (ie twelve)
##WordGrammar##
ʿaynan
springs
##WordGrammar##
qad
Certainly
##WordGrammar##
Root ق د
ʿalima
knew
##WordGrammar##
kullu
each
##WordGrammar##
unāsin
people
##WordGrammar##
mashrabahum
their drinking place
##WordGrammar##
waẓallalnā
And We shaded
##WordGrammar##
ʿalayhimu
[on] them
##WordGrammar##
l-ghamāma
(with) the clouds
##WordGrammar##
wa-anzalnā
and We sent down
##WordGrammar##
ʿalayhimu
upon them
##WordGrammar##
l-mana
the Manna
##WordGrammar##
wal-salwā
and the quails
##WordGrammar##
kulū
Eat
##WordGrammar##
min
from
##WordGrammar##
Root م ن
ṭayyibāti
(the) good things
##WordGrammar##
which
##WordGrammar##
Root م ا
razaqnākum
We have provided you
##WordGrammar##
wamā
And not
##WordGrammar##
Root م ا
ẓalamūnā
they wronged Us
##WordGrammar##
walākin
but
##WordGrammar##
kānū
they were
##WordGrammar##
anfusahum
(to) themselves
##WordGrammar##
yaẓlimūna
doing wrong
##WordGrammar##

Acknowledements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane