The drive that day is towards your Lord.
To your Lord, on that day, is the summoning.
upon that Day the driving shall be to your Lord
To thy Lord on that day is the driving
To your Lord (on) that day (is) the drive (destination)
That will be the Day to depart to your Lord
On that day, the herding will be only towards your Lord
Unto thy Lord that day will be the driving
Towards your Lord is the departure that Day
On that day people will be driven towards your Lord (to reap the fruit of the deeds done in this life)
The drive will be, on that Day, to your Lord (Allah)
The drive that day will be towards your Lord.
On that day to your Lord will be the driving.
To your Lord is the journey that day.
On that day, compulsion will be to your Lord!
to yoursg Lord on that day is the driving (of people).
towards your Lord will the Drive be on that day!
To your Lord on that Day is the drive.
To your Rabb will be the dispatch at that time!
towards your Fosterer, on that day, will be the driving.
For a one - way journey; and to Allah his Creator is the destination
To your Lord on that day is the driving.
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!