And when it is said to them, 'offer prayer', they do not offer.
When they are told, "Bow down," they do not bow down
When it is said to them: 'Bow yourselves, ' they do not bow
And when it is said to them, Bow down, they bow not down
And when/if (it) was said to them: "Bow ." They do not bow
Who did not obey their Lord and did not bow down to Him as a sign of respect and worship
And when it is said to them, “Offer the prayer” – they do not
And when it is said unto them, `Bow down,' they bow not down
And when it is said to them: ‘Bow down (before Allah),’ they do not bow
When it is said to them, `Bow down (before your Lord)!' they bow not down
And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers)
And when they are told, “Bow down” they do not bow down.
When they are told to bow in prayer, they do not bow.
And when they are told to bow down, they don´t bow down.
And when it is said to them, “Bow down”, they do not bow down.
When it is said to them, “Prostrate yourselves,” they do not.
When someone told them: "Bow your heads!", they would not bow their heads [in prayer].
And if it is said to them, “Kneel”, they do not kneel.
When it is said to them, "Bow down,†they do not prostrate themselves.
And when they are told, “Bow,” they do not bow!
And when it is said unto them: Bow down, they bow not dow
When told to engage in the act of worship and to humble themselves to Allah and bow down to Him in adoration, they refuse
And when it is said to them to bow down, they do not bow down.
And when it is said to them, 'Bow,' they do not bow.