And they belied Our signs fully.
And utterly rejected our signs
and they absolutely belied Our verses
And rejected Our messages, giving the lie (thereto)
And they lied/denied/falsified with Our verses/evidences lying/denying/falsifying
And treated their Lord’s revelations as a lie and false statements
And they denied Our signs to the extreme
And rejected Our Signs totally
And they used to utterly deny Our signs
And they had belied Our Messages outright
But they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought) completely
And they belied Our signs a complete belying.
And they persistently denied the (the divine origin of) Qur’ānic Verses.
And denied Our signs outright.
They treated Our signs as false.
and they disbelieved Our signs with utter disbelief.
and have wittingly rejected Our signs.
And they falsified with Our verses, a falsification.
and roundly denied Our revelations.
They persistently denied Our signs within their beings!
but they called Our verses lies and denied them
And they rejected Our Signs with strong denia
and Our revelations and signs they charged with falsehood and insolently did they negate
and they denied Our signs with a denial,
And they said Our signs were lies, denying.
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!