whereas there is not any blame on you-if he is not cleansed.
Even though you could not guarantee his salvation
although it is not for you to be concerned if he remained unpurified
And no blame is on thee, if he purify himself not
And it (is) not on you that he not purifies/corrects (himself)
if he does not choose the right way
And you have nothing to lose if he does not become pure
Though thou art not responsible if he does not become purified
Whereas there is no (burden of) responsibility on you, even if he does not adopt purification (i.e., faith)
Though you are not to blame if he does not purify himself
What does it matter to you if he will not become pure (from disbelief, you are only a Messenger, your duty is to convey the Message of Allah)
And there will be nothing on you if he does not sanctify his own soul.
Yet it is not your concern if he has no intention of purifying himself
And it is not up to you whether he purifies himself.
There would have been no blame on you, however, if he did not correct himself.
though you are not liable if he never purifies himself.
It is not your concern whether he will purify himself (or not)!
And it is not upon you if he would not refine himself.
Yet the fault would not be yours if he remained uncleansed.
But what is it to you if he is not purified!
although you will not be blamed if he does not purify himself
Though it is no blame on you if he would not (spiritually) purify himself
Yet you are absolved if his disbelief in Allah does not remit
And if he does not purify himself, the responsibility is not on you.
And not upon you that he does not purify himself.
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!