Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O, belələrinin (qeybətçilərin və tə’nə vuranların) üzünə qapanıb kilidlənəcəkdir.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Ona će iznad njih biti zatvorena,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, ona će na njima biti zatvorena,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們必定要被關在烈火中,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, het zal als een gewelfd dak wezen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين آتش بر آنها پوشيده است و در ستونهاى ممتد (شايد در رگهايشان) وجود دارد.(8 و 9)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این آتش بر آنها فروبسته شده،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آن آتش بر آنان سربسته است [که هیچ راه گریزی از آن ندارند؛]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آتشی که بر آنها از هر سو سخت احاطه کرده و راه گریزی ندارند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il se refermera sur eux,
Montada
Montada
Sur eux il se refermera
Rashid Maash
Rashid Maash
et qui se refermera sur les réprouvés,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Es schlägt über ihnen zusammen
Gewiß, es ist über ihnen abgeschlossen,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, es wird sie einschließen
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Gewiss, es (wird) sie einschließen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne ita abar kullẽwa cea kansu.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya api itu ditutup rapat atas mereka,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Invero [si chiuderà] su di loro,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità li circonderà,
Japanese
Japanese
Japanese
かれらの頭上に完全に覆い被さり,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും അത് അവരുടെ മേല് അടച്ചുമൂടപ്പെടുന്നതായിരിക്കും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em verdade, isso será desfechado sobre eles.
Por certo, será cerrado sobre eles,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он сомкнется над ними
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, он сомкнется над ними (т. е. хулителями)
V. Porokhova
V. Porokhova
И погребальным сводом стал для них
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اُھا مٿن دربند ڪيل آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Se cerrará sobre ellos
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, se cerrará sobre ellos
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
El Infierno se cerrará en torno a ellos
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк, ул ут аларга ишекләре бикләнеп мәхкәм (нык) кылынгандыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O, onların üzerine kilitlenecektir.
Sha'aban British
Sha'aban British
O üzerlerine kapatılacak,
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
ve o vaziyette o (ateş) üzerlerine kapatılmıştır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک وہ (آگ) ان لوگوں پر ہر طرف سے بند کر دی جائے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اور) وہ اس میں بند کر دیئے جائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک وہ ان پر بند کردی جائے گی (ف۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, nó sẽ bao vây chúng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú wọ́n máa ti (àwọn ìlẹ̀kùn) Iná pa mọ́ wọn lórí pátápátá.